ארתור רמבו
משורר צרפתי
ארתור רמבו (צרפתית: Arthur Rimbaud) (20 באוקטובר 1854 - 10 בנובמבר 1891), משורר צרפתי.
מתוך שיריו (1869 - 1873)
עריכה- "היא הייתה מאוד חשופה... יושבת על כסא גדול ערומה למחצה, רגליה הקטנות רוטטות על הרצפה." ~ ערב ראשון
- "מסכנות פרפרה על שפתיי ונשקתי לעיניה השלוות." ~ ערב ראשון
- "בחורף ניסע בקרון קטן ורוד עם כריות כחולות. נרגיש בטוב. קן של נשיקות... בכל פינה רוך." ~ חלום חורפי
- "התהלכתי, אגרופיי בכיסיי הקרועים. הלכתי תחת השמים. בת שיר! עבדך הייתי." ~ הבוהמה שלי
- "פיזרתי חרוזים על דרכי. הדובה הגדולה הייתה פונדקי." ~ הבוהמה שלי
- "הוא התגלה. מה? הנצח. זה הים המתמזג עם החמה." ~ הנצח
- "השחר מדכא, הירח נורא והשמש מרירה." ~ הספינה השיכורה
עונה בגיהינום (ספר, 1873)
עריכה- "אני מאמין בגיהינום; לכן אני כאן."
- "החיים הם מעשי קונדס המוליכים שולל את כולם."
- "מאבק רוחני אינו פחות אכזרי מאשר קרבות בין אנשים."
- "החזון של צדק ומשפט גורם הנאה לאלוהים בלבד."
- "המוסר מצביע על חולשת המחשבה."
- "אני עבד של טבילתי; הורים, אתם גרמתם לצרתכם ולצרתי."
- "החיים פורחים באמצעותה של היצירה."
- "היצירה האנושית כמוה כהתפוצצות המאירה את התהום שלי."
- "אינני מבקש את תפילותיכם; אהיה מאושר אם תתנו בי את אמונכם."
- "הגיהינום אינו יכול לתקוף את עובדי האלילים."
- "עבדים, אל נא תקללו את החיים."
- "הטבע אינו אלא מופע של חסד ושל טוב לב."
- "אני חושש מן החורף, כי זו עונת המנוחה."
- "גם אם ארורים לנצח, אלה הם החיים."
- "צריך להיות חדשני לחלוטין."
- "הבה נלכה! הצעדה, המשא, השממה, הצער והכעס."
- "העולם צועד תמיד קדימה; מדוע לא ישוב על עקבותיו?"
מיוחס
עריכה- "עשיתי תרגיל קסם של אושר שממנו דבר אינו יכול להתחמק."
- "השיכרות משבשת את כל החושים."
- "העולם צמא לאהבה, ואת תבואי כדי לשבור את צמאונו."
- "רק באמצעותה של התמדה יוקדת אנו יכולים לכבוש את העיר הנפלאה הזוהרת באורותיה, את הצדק ואת כבוד האדם, ואם כך, השירה לא תהיה לשווא."
- "לאבד את זמנך כמוהו כלאבד את כספך."
- "יהיה קיומו של האדם טיפשי ככל שיהיה, הוא נצמד אליו תמיד."
- "השמים יפים כמו מלאך."
- "הו גלים מדהימים, קחו נא את לבי אם אני ראוי לגאולה."