וירג'יניה וולף: הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
Marloweperel (שיחה | תרומות)
אין תקציר עריכה
Marloweperel (שיחה | תרומות)
שורה 21:
* "לאחר שהודינו איפוא כי אין הדבר בכוחנו, יכולים אנו רק לציין כי לגבי פלאש היתה איטליה, בשנות-חייו אלה, המלאות, החופשיות והמאושרות ביותר, בעיקר רצף של ריחות. האהבה, יש להניח, איבדה מעט-מעט את קסמה. הריח נשאר." ~ הוצאת דביר, תירגם חנוך קלעי, 1973, עמוד 96.
* "הוא רץ, אץ-שטף; עורו הבהיק; עיניו נוצצו. הוא היה עתה ידיד לכל העולם ומלואו. כל הכלבים היו אחיו. בעולם חדש זה לא היה לו צורך בשרשרת; לא היה לו צורך בחסות. אם איחר מר בראונינג לצאת לטיול – הוא ופלאש היו עתה ידידים קרובים ביותר – היה פלאש מזרזו. הוא 'מתייצב לפניו ונובח בקול נגיד ומצווה', העירה מיסיס בראונינג ברוגז-מה – כי יחסיה עם פלאש היו עכשיו רגשיים פחות מכפי שהיו בימים משכבר." ~ הוצאת דביר, תירגם חנוך קלעי, 1973, עמוד 87.
* "היתה זו בעיני פלאש דרך בלתי-נעימה ביותר לבילוי ערב שקט. מוטב לו לאדם לשבת ולקרוא בספרו." ~ ביקורת שמתח פלאש על שגעונה של גבירתו לכדורי בדולח ומיסטיק. הוצאת דביר, תירגם חנוך קלעי, 1973, עמודים 110-111).
 
=== יומנו של סופר ===
* "הכתיבה היא התענוג האמיתי; העובדה שאנשים קוראים את ספרך גורמת להנאה שטחית בלבד."