פתגמים לוביים: הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
הרחבה
עריכה
שורה 2:
{{כותרת פתגמים|אחר=[[W:לוב|לוביים]]|אינדקס=לוביים}}
 
* "אפטר ותנתר, כול ותהדה, תעאשה ותמאשה." = "אכול ארוחת בוקר ותקפץ, אכול ארוחת צהריים ומנוחה, אכול ארוחת ערב ועשה הליכה."
* "אַלִּי יִחַבּוּ רַבֵּי – יַטְוַאל עַמְרוֹ." = "מי שאהוב על אלוהים – מאריך ימים."
** פירוש אפשרי: אכול ארוחת בוקר ותקפץ, אכול ארוחת צהריים ומנוחה, אכול ארוחת ערב ועשה הליכה.
* "אַלִּי יַסְתַנַּה – כֵיר מַן אַלִּי יַתְמַנַּה." = "מי שמחכה – מצבו טוב יותר מן הנהנה".
* "אַלִּי יִחַבּוּ רַבֵּי – יַטְוַאל עַמְרוֹ."
* "אַלִּי יַעְמַל עַרְס – מַה יִקוּלַש – אַסס!" = "מי שעושה חתונה שלא יאמר שקט למשמחים."
** פירוש אפשרי: מי שאהוב על אלוהים – מאריך ימים.
* "אַלִּי יִקוּם בַּכְּרִי = "יִקוּם מַזַּלוֹ."
* "אַלִּי יַסְתַנַּה – כֵיר מַן אַלִּי יַתְמַנַּה."
** פירוש אפשרי: מי שמחכה – מצבו טוב יותר מן הנהנה.
* "אַלִּי יַעְמַל עַרְס – מַה יִקוּלַש – אַסס!"
** פירוש אפשרי: מי שעושה חתונה שלא יאמר שקט למשמחים.
* "אַלִּי יִקוּם בַּכְּרִי – יִקוּם מַזַּלוֹ."
** פירוש אפשרי: מי שקם מוקדם – גם מזלו יקום. כלומר, אדם המשכים קום, הוא בדרך־כלל אדם עובד, ואין כל סיבה שלא יצליח במעשיו.
* "אַלִּי יַתְחַדַּק – יַתְעַשַּה מַרְּתֵין." = "הקמצן אוכל פעמיים."
** פירוש אפשרי: הקמצן אוכל פעמיים. כלומר, הקמצן מסתפק בארוחה דלה, אולם הוא לא יכול להמשיך לישון בגלל הרעב, ואז הוא נאלץ לקום ולאכול פעם שנייה. הלקח: מי שרוצה לקנות דבר כלשהו – יקנה את הטוב ביותר. כי אם יקנה "'יד שנייה"' או סחורה פגומה קצת בגלל מחירה, יצטרך בסוף לזרוק ולקנות חדש.
* "אַלִּי לדְגוּ חְנַאש – יִכַאף מַן לַחְבַאל."= "מי שנשכו נחש, פוחד מחבל."
** פירוש אפשרי: מי שנשכו נחש, פוחד מחבל. החבל מזכיר את צורת הנחש, ומכאן הפחד. כלומר, לאחר מכה קשה בשטח כלשהו, האדם הופך להיות זהיר וחשדן יותר, אפילו באין סכנה ממשית.
** [[פתגמים עבריים|פתגם מקביל בעברית]]: "מי שניכוה ברותחין – נזהר בצוננין."
* "אַלִּי יְבַרַּק לְפוֹק – תוּגְ'עוּ רַקַבְתוֹ." = "מי שיסתכל למעלה – צווארו יכאב."
** פירוש אפשרי: מי שיסתכל למעלה – צווארו יכאב. כלומר, אל תשאף לדברים שהם בשלבים הרבה יותר גבוהים מן המעמד שלך.
* "אַלִּי יִבַּרַּק פִיךּ בְעֵין – בַרַּק עְלֵיהּ בַתְנֵין." = "מי שמסתכל עליך בעין אחת – הסתכל עליו בשתיים."
** פירוש אפשרי: מי שמסתכל עליך בעין אחת – הסתכל עליו בשתיים. כלומר, מי ששם לב אליך, ורוצה טובתך, לא די שתגמול לו בעין יפה – אלא כפול.
* "אַלַגְרִיב – אַעְמַה. חַתַּה וּכַּאן יִבַרַּק." ~ "הזר הוא עיוור, גם אם הוא רואה."
** פירוש אפשרי: הזר הוא עיוור, גם אם הוא רואה. כלומר, אין הבדל רב בין הסומא לבין זר בעיר אחרת – שניהם מגששים באפילה, למרות שהאחד רואה והשני לא.
* "כאל חנפוס פעיניי אמו ע'זאל." = "כל פשפש בעיני אמו הוא כצבי."
** פירוש אפשרי: כל פשפש בעיני אמו הוא כצבי. כלומר, גם הילד הכי מכוער הוא הכי יפה בעיני אמו.
** יש שאומרים פתגם זה על הקוף: "אלקרד פעיניי אמו ע'זאל."
* "צ'עשה וופראח וסבאח ירבח."= "תאכל ארוחת ערב ותשמח, ובבוקר יהיה טוב."
** פירוש אפשרי: תאכלהתרכז ארוחתברגע ערב ותשמח,ההווה ובבוקר הדברים יתבהרו וייראו יותר טוב.
* "אַלִּי יִבַּסַּס – יַלְחַס צַבְעוֹ." = "מי שבוחש – מלקק את אצבעו."
** פירוש אפשרי: מי שבוחש – מלקק את אצבעו.
** ראו גם בערך [[w:בסיסה|בסיסה]].
* "מה צ'כחל מריה לין אפוצ' אל נהר עלייה." ="עד שמריה מתגנדרת היום ניגמר לי."
** תרגום:פירוש עד שמריה מתגנדרת היום ניגמר לי. פירושאפשרי: האיטיות שלה גורמת לאיבוד זמן.
* "מא צ'ראביש פי חושכ כאן אל כביר – ווא אל זריר יצ'עלם."= "אם תחנכו כראוי את הילד הבכור, לא תצרכו לעבוד קשה עם הקטנים."
** פירוש אפשרי: אם תחנכו כראוי את הילד הבכור, לא תצרכו לעבוד קשה לחינוך השאר, כי הםהקטנים כבר ילמדולמדו מהילד הגדול.
* "לי מא יסמעש אל קלאם – חמסילו אל שעיר וחליהו ייזרע." ="מי שלא שומע לעצה – תבשלי לו את החיטה ותני לו לזרוע אותה."
** פירוש אפשרי: מי שלא שומע לעצה – תבשלי לו את החיטה ותני לו לזרוע אותה. (חיטה שבושלה לא צומחת).
<BR>
{{פתגמים}}