אריסטו: הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
עריכה
שורה 69:
**הגירסה האנגלית ממנה תורגם המשפט: The essential nature (concerning the soul) cannot be corporeal, yet it is also clear that this soul is present in a particular bodily part, and this one of the parts having control over the rest (heart).
===מטאפיזיקה===
*"האדם מטבעו שואף לדעת. ראיה לזה היא האושר שאנו משיגים בחושינו, מעבר לשימושיותם הם אהובים בפני עצמםףעצמם ומעל כל החושים, חוש הראייה. לא רק כנקודת מבט עבור פעולה, אלא אף כשאיננו הולכים לעשות דבר אנו מעדיפים את הראייה על פני כמעט כל דבר אחר. הסיבה היא שזה, יותר מכל החושים, גורם לנו לדעת ומאיר את ההבדלים בין הדברים." ~ ספר ראשון, הפסקה הפותחת של מטאפיזיקה, 980a.21.
**הגירסה האנגלית ממנה תורגם המשפט:All men by nature desire to know. An indication of this is the delight we take in our senses; for even apart from their usefulness they are loved for themselves; and above all others the sense of sight. For not only with a view to action, but even when we are not going to do anything, we prefer sight to almost everything else. The reason is that this, most of all the senses, makes us know and brings to light many differences between things.
* "אלו הקובעים כי מדעי המתמטיקה אינם אומרים דבר על היופי והטוב, טועים. מדעים אלו מוכיחים הרבה על אלו, אף אם אינם מזכירים אותם מפורשות, אלא מוכיחים תכונות שהן תוצאות או הגדרות שלהם, ואין זה נכון שאינם אומרים דבר עליהם. הצורות העיקריות של יופי הן סדר וסימטריה והגדרתיות, והמתמטיקה ממחישה צורות אלו במעלה מיוחדת". ~ ספר שמיני, 1078.a33.