פובליליוס סירוס: הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה
עריכה
שורה 1:
'''[[W:פובליליוס סירוס|פובליליוס סירוס]]''', (בלטינית: '''Publilius Syrus''') סופר ברומא העתיקה בן המאה הראשונה לפנה"ס שכתב מחזות בלטינית ונהפך לבדרן ידוע ברומא העתיקה.
 
==עצות לחיים==
* "נפש חשדנית מתבוננת תמיד בצדם השחור של הדברים."
* "גנה את חבריך בסודיות; שבח אותם בציבור."
* "תכנית רעה היא זו שאינה ניתנת לשנויל[[שינוי]]."
* "אדם כועס, כועס שוב על עצמו כשהוא חושב בהיגיון."
* "תכנית רעה היא זו שאינה ניתנת לשנוי."
* "אל תחשוב לחברך מי שמגלה את סודך לכל."
* "אל תסתמך על עושרך, אלא על התנהגותך."
* "אומלל הוא מי שלא יכול לסלוח לעצמו."
* "בלהט הויכוח אנו עלולים לאבד את האמת."
* "קל יותר לסבול סירוב מאשר הונאה."
* "ראה באסונו של הזולת את מה שממנו עליך להימנע."
* "צפה שזולתך ינהג כלפיך כפי שאתה נוהג כלפיו."
* "לעולם אל תבטיח מה שאין בכוחך לבצע."
* "דמעות רבות מדי הן סימן לבגידה, לא להשתתפות בצער."
* "טיפשי לפחוד ממה שאינך יכול להימנע."
* "היום הוא תלמידו של אתמול."
* "עלינו לחשוב היטב על מה שיש להחליט, פעם אחת ולתמיד."
* "חזות יפה היא המלצה שקטה."
* "לעולם אין הטחב מצטבר על אבן מתגוללת."
* "כל אחד יכול לנווט כאשר הים שקט."
* "מוטב לא לדעת כלל מאשר לדעת חצי דבר."
* "כאשר אתה קרוב למטרה אל נא תיסוג אחור."
* "לעתים קרובות התחרטתי על דבריי, אך לא על [[שתיקה|שתיקתי]]."
* "הבה נחיה כל יום כאילו היה יומנו האחרון."
* "כל דבר שווה מה שהקונה מוכן לשלם."
* "מי שממהר לתת נותן מתת כפולה."
* "לעתים קרובות התחרטתי על דבריי, אך לא על שתיקתי."
* "נחמתו של האומלל היא שיש לו אחים לצרה."
* "זו משימה קשה מאוד להשביע רצונו של כל אדם."
* "מוטב ללמוד מאוחר מאשר לעולם לא."
* "לא כל שאלה ראויה לתשובה."
* "רק הנבער מדעת בז להשכלה."
* "רבים מקבלים עצה; מעטים מנצלים אותה לטובה."
* "הכסף בלבד מניע את העולם."
* "לעולם אל נא תשמח בצרתו של הזולת."
* "איש אינו יודע מה שביכולתו לעשות עד שהוא מנסה זאת."
* "אסור לאדם להיות שופט בעניינו."
* "דבר אינו יכול להתבצע בפזיזות ובתבונהוב[[תבונה]] בעת ובעונה אחת."
 
==מאפייני האדם==
* "אופן הדיבור משקף נפשו של אדם."
* "אומלל הוא מי שלא יכול לסלוח לעצמו."
* "נפש חשדנית מתבוננת תמיד בצדם השחור של הדברים."
* "אדם כועס, כועס שוב על עצמו כשהוא חושב בהיגיון."
* "בלהט הויכוח אנו עלולים לאבד את האמתה[[אמת]]."
* "קל יותר לסבול סירוב מאשר הונאה."
* "דמעות רבות מדי הן סימן לבגידה, לא להשתתפות בצער."
* "כל אחד יכול לנווט כאשר הים שקט."
* "העינויים מאלצים להודות באשמה אפילו אדם שלא עשה כל רע."
* "אנו פוחדים יותר מן הפחד למות מאשר מן המוות עצמו."
* "אבידה שאין יודעים עליה איננה אבידה."
 
==אושר==
* "הבה נחיה כל יום כאילו היה יומנו האחרון."
* "שיא האומללות הוא להיות תלוי ברצונו של אחר."
* "מוטב לא לדעת כלל מאשר לדעת חצי דבר."
* "אין אנו חושקים בדבר כמו במה שנאסר עלינו."
* "זו משימה קשה מאוד להשביע רצונו של כל אדם."
 
==שונות==
* "היום הוא תלמידו של אתמול."
* "חזות יפה היא המלצה שקטה."
* "לעולם אין הטחב מצטבר על אבן מתגוללת."
* "כל דבר שווה מה שהקונה מוכן לשלם."
* "מי שממהר לתת נותן מתת כפולה."
* "נחמתו של האומלל היא שיש לו אחים לצרה."
* "רק הנבער מדעת בז להשכלה."
* "רבים מקבלים עצה; מעטים מנצלים אותה לטובה."
* "הכסף בלבד מניע את העולם."
* "תרופות מסוימות גרועות מן המחלות."
* "לעשות שני דברים בעת ובעונה אחת הוא לא לעשות דבר."
* "אין אנו חושקים בדבר כמו במה שנאסר עלינו."
* "כאשר הכבוד אבד מה נשאר?"
* "מתת בעִתָה היא טובה כפולה לנצרך."
שורה 48 ⟵ 57:
* "כשאנו נותנים למתים אנו שודדים את עצמנו."
* "הסוף תמיד חורץ משפט על ההתחלה."
* "העינויים מאלצים להודות באשמה אפילו אדם שלא עשה כל רע."
* "שיא האומללות הוא להיות תלוי ברצונו של אחר."
* "[[כפוי טובה]] אחד מזיק לכל הרבים הנזקקים ל[[עזרה]]."
* "אתה משיג בחנופהב[[חנופה]] את שאינך משיג באומץב[[אומץ]] לב." ~תרגום: גדליה אלקושי
 
[[קטגוריה:סופרים רומים]]