פו הדוב: הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
עריכה
שורה 1:
[[קובץ:Pu ha dov.jpg|ממוזער|172 פיקסלים|עטיפת הספר]]
'''[[W:פו הדוב|פו הדוב]]''' הוא ספר ילדים מאת הסופר הבריטי [[w:אלן אלכסנדר מילן|א. א. מילן]]. הספר יצא לאור בשנת 1926, בשם "Winnie the Pooh", ושנתיים לאחר מכן בא בעקבותיו הספר "הבית בקרן פו". גיבורי הספרים הם הילד [[W:כריסטופר רובין|כריסטופר רובין]], פו הדוב וידידיהם – אחדות מחיות היער. סיפורי פו הדוב עובדו גם לסרטי קולנוע רבים.
 
שורה 26 ⟵ 27:
 
==מתוך 'פו הדוב'==
<small>(תרגום ו. ישראלית וא.ד. שפירא, הוצאת 1974)</small>
[[קובץ:Pu ha dov.jpg|ממוזער|172 פיקסלים|עטיפת הספר]]
<small>תרגום ו. ישראלית וא.ד. שפירא, הוצאת 1974</small>
* "אם קרה לך וקראת ספר אחר על כריסטוף רובין, זכור תזכור בוודאי כי היה לו פעם ברבור (או לברבור היה כריסטוף רובין, איני יודע מי היה של מי)." ~ הקדמה
* "והטעם היחידי לקול זמזום, הריהו, כפי שידוע לי – דבורה, והטעם היחידי שיש לה לדבורה להיות דבורה, הוא, כפי שידוע לי – הדבש. והטעם היחידי שיש לו לדבש להיות דבש, הוא, כפי שידוע לי – כדי שאוכל לאכול אותו." ~ עמ' 9
שורה 60:
* ינשוף: "מארב זוהי מין הפתעה".
: פו: "גם מאורה היא לפעמים מין הפתעה". ~ עמ' 130
* "אם אתה בא בין המצרים, ומישהו מתנפל עליך לפתע, הרי זה מארב"." ~ עמ' 131
* "אמר איה ופנה והסתכל בהם נוגות כדרכו: "אני מקווה שאיש מכם אינו יושב חלילה על קוצים."
: "אני כמדומה לי" אמר פו, קם והפך ראשו לאחוריו. "כן, נכון. ידעתי."
שורה 84:
:"ויש לו שכל."
:"כן," אמר חזרזיר, "יש לשפן שכל."
: הייתה [[שתיקה]] ארוכה.
:"אני חושב," אמר פו, "שבגלל זה הוא לא מבין שום דבר." ~ בתרגום [[W:אבירמה גולן|אבירמה גולן]] 2004, עמ' 105
* "אינני יודע איך זה, כריסטוף רובין, אבל בתוך כל השלג הזה ושאר פתותי־שטותים, שלא להזכיר גזיזי־קרח ודומיהם, אין השדה שלי חם כל־כך בשעה שלוש בבקרבבוקר כפי שסבורים אחדים."
: "לא דחוס שם, אם בנת לרעי, לא עד כדי להציק. לא מחניק."
: "לאמיתו של דבר," כריסטוף רובין המשיך בלחש רם