אריסטו: הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
הרחבה, עריכה
שורה 1:
[[תמונה:Aristoteles Louvre.jpg|שמאל|ממוזער|200px|"אושרו האמיתי של אדם תלוי בהפעלה חסרת מעצורים של כשרונותיו."]]
 
'''[[w:אריסטו|אריסטו]]''' (384 לפני הספירה – 322 לפני הספירה) [[פילוסופיה|פילוסוף]] ומדען יווני, היה תלמידו של [[אפלטון]].
 
==אושר==
[[קובץ:Francesco Hayez 001.jpg|ממוזער|196 פיקסלים|ציור של אריסטו בידי הצייר [[W:פרנצ'סקו אייץ|פרנצ'סקו אייץ]], 1811]]
* "ה[[אושר]] תלוי בנו."
* "המאושר באדם הוא מי שחי ברווחה, ועוסק בהגות, בחוכמה ובמחקר."
שורה 68 ⟵ 70:
 
==כתבים==
 
===פוליטיקה===
{{דף מורחב|פוליטיקה (ספר)}}
שורה 74 ⟵ 75:
* "כל כלי מגיע למיצויו המושלם, כאשר איננו משרת תפקידים רבים אלא אחד בלבד."
* "יש לבחון מאלו חלקים מורכבת המדינה, וכך גם נבין טוב יותר מה מבדיל בין סוגי השליטים."
* "כוח הדיבור מבהיר את המועיל והמזיק, ועל כן גם את הצודק והבלתי־צודק. כי זהו הדבר המייחד את האדם משאר בעלי החיים: רק לו יש תפיסה של טוב ורע, של צודק ובלתי־צודק וכיוצא באלה."
 
===מטאפיזיקה===
*"האדם מטבעו שואף לדעת. ראיה לזה היא האושר שאנו משיגים בחושינו, מעבר לשימושיותם הם אהובים בפני עצמם ומעל כל החושים, חוש הראייה. לא רק כנקודת מבט עבור פעולה, אלא אף כשאיננו הולכים לעשות דבר אנו מעדיפים את הראייה על פני כמעט כל דבר אחר. הסיבה היא שזה, יותר מכל החושים, גורם לנו לדעת ומאיר את ההבדלים בין הדברים." ~ ספר ראשון, הפסקה הפותחת של מטאפיזיקה, 980a.21.
**הגירסה האנגלית ממנה תורגם המשפט:All men by nature desire to know. An indication of this is the delight we take in our senses; for even apart from their usefulness they are loved for themselves; and above all others the sense of sight. For not only with a view to action, but even when we are not going to do anything, we prefer sight to almost everything else. The reason is that this, most of all the senses, makes us know and brings to light many differences between things.
* "אלו הקובעים כי מדעי המתמטיקה אינם אומרים דבר על היופי והטוב, טועים. מדעים אלו מוכיחים הרבה על אלו, אף אם אינם מזכירים אותם מפורשות, אלא מוכיחים תכונות שהן תוצאות או הגדרות שלהם, ואין זה נכון שאינם אומרים דבר עליהם. הצורות העיקריות של יופי הן סדר וסימטריה והגדרתיות, והמתמטיקה ממחישה צורות אלו במעלה מיוחדת". ~ ספר שמיני, 1078.a33.
**הגירסה האנגלית ממנה תורגם המשפט: Those who assert that the mathematical sciences say nothing of the beautiful or the good are in error. For these sciences say and prove a great deal about them; if they do not expressly mention them, but prove attributes which are their results or definitions, it is not true that they tell us nothing about them. The chief forms of beauty are order and symmetry and definiteness, which the mathematical sciences demonstrate in a special degree.
 
===אבריאיברי החיות===
* "בכל ענייני הטבע יש משהו מן המופלא" ~ ספר ראשון, 645.a16.
** הגירסה האנגלית ממנה תורגם המשפט: In all things of nature there is something of the marvelous.
שורה 82 ⟵ 90:
* "תמצית הטבע (בנוגע לרוח החיים) אינה יכולה להיות גשמית, אך עם זאת ברור כי היא ניכרת באיבר גוף מסוים, ואיבר זה מן האיברים שולט בשאר." ~ Parva naturalia - "יצירות הטבע הקטנות" 467.b 13 - 16
**הגירסה האנגלית ממנה תורגם המשפט: The essential nature (concerning the soul) cannot be corporeal, yet it is also clear that this soul is present in a particular bodily part, and this one of the parts having control over the rest (heart).
===מטאפיזיקה===
*"האדם מטבעו שואף לדעת. ראיה לזה היא האושר שאנו משיגים בחושינו, מעבר לשימושיותם הם אהובים בפני עצמם ומעל כל החושים, חוש הראייה. לא רק כנקודת מבט עבור פעולה, אלא אף כשאיננו הולכים לעשות דבר אנו מעדיפים את הראייה על פני כמעט כל דבר אחר. הסיבה היא שזה, יותר מכל החושים, גורם לנו לדעת ומאיר את ההבדלים בין הדברים." ~ ספר ראשון, הפסקה הפותחת של מטאפיזיקה, 980a.21.
**הגירסה האנגלית ממנה תורגם המשפט:All men by nature desire to know. An indication of this is the delight we take in our senses; for even apart from their usefulness they are loved for themselves; and above all others the sense of sight. For not only with a view to action, but even when we are not going to do anything, we prefer sight to almost everything else. The reason is that this, most of all the senses, makes us know and brings to light many differences between things.
* "אלו הקובעים כי מדעי המתמטיקה אינם אומרים דבר על היופי והטוב, טועים. מדעים אלו מוכיחים הרבה על אלו, אף אם אינם מזכירים אותם מפורשות, אלא מוכיחים תכונות שהן תוצאות או הגדרות שלהם, ואין זה נכון שאינם אומרים דבר עליהם. הצורות העיקריות של יופי הן סדר וסימטריה והגדרתיות, והמתמטיקה ממחישה צורות אלו במעלה מיוחדת". ~ ספר שמיני, 1078.a33.
**הגירסה האנגלית ממנה תורגם המשפט: Those who assert that the mathematical sciences say nothing of the beautiful or the good are in error. For these sciences say and prove a great deal about them; if they do not expressly mention them, but prove attributes which are their results or definitions, it is not true that they tell us nothing about them. The chief forms of beauty are order and symmetry and definiteness, which the mathematical sciences demonstrate in a special degree.
 
== קישורים חיצוניים ==