פתגמים ארמיים: הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
YiFeiBot (שיחה | תרומות)
מ בוט: מעביר קישורי בינויקי לויקינתונים - d:q16514634
אין תקציר עריכה
תגיות: עריכה ממכשיר נייד עריכה דרך האתר הנייד
שורה 10:
** מילולית: מטבע בודד בכד מקשקש. הביטוי מתייחס לאדם ריק מתוכן, המרבה דיבור או עושה הרבה רעש מתוך בורות.
* '''"איתתך גוצא - גחין ולחיש ליה."'''
** מילולית: אשתך נמוכה - התכופף ולחש לה. במשמעות: דבר עם אשתך (ובהכללה: עם כל אדם) לפי רמת הבנתההבנתו. או לפי רש"י להיפך: אשתך נמוכה - התכופף ושמע בקולה.
* '''"אסא דקאי ביני חילפי אסא שמיה ואסא קרו ליה."'''
** מילולית: הדס הנמצא בין קוצים הדס שמו והדס קוראים לו. במשמעות: דבר (אדם) אינו משנה את טבעו גם אם אינו במקומו.
שורה 70:
** מילולית: למקום של ירקות - ירקות לוקח. במשמעות: תבן לעפריים, קרח לאסקימוסים וכו'
* '''"מאי חזית דדמא דידך סומק טפי?"'''
** מילולית: מה ראית שדמךשהדם שלך אדום יותר? במשמעות: כשמדובר בחיים ומוות כל בני האדם שווים.
* '''"מאיגרא רמא לבירא עמיקתא."'''
** מילולית: מהר גבוה לבור עמוק. הביטוי יכול להתייחס להדרדרות במצבו של אדם שהיה פעם במרומי גדולתו וכעת מצוי בשפל המדרגה.