נער קריאה (סרט): הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
הרחבה
אין תקציר עריכה
שורה 2:
{{מפריד}}
 
* "הוא לא סרט [[השואה|שואה]]. הוא סרט על [[תשוקה]] ועל העוצמה שלה, ועל האופן בו היא שורדת גם כשהיא מסובכת, לא כדאית, אפלה ועקומה." ~ גיתית גינת ([https://www.haaretz.co.il/gallery/cinema/movie-reviews/1.3350493 מקור])
* "בעוד שבמקור הספרותי מערכת היחסים בין מיכאל הנער והאנה מוצגת באופן אמביוולנטי יותר (כולל אירוע בו מכה האנה את מיכאל בחגורת עור), בסרט הממד הרומנטיה[[רומנטיקה|רומנטי]] ההדדי מועצם על פי מיטב הקלישאות של הוליווד. בספר מנסח מיכאל את מחשבותיו בשאלת האחריות הקולקטיבית, בסרט שברים מרעיונות אלו מושמים בפיו של סטודנט המתריס כנגד ייסוריו של הגיבור. בספר לומדת שמיץ לקרוא בספרי [[היסטוריה]] וספרותו[[ספרות]] שואה יהודית ([[אלי ויזל]], [[פרימו לוי]] ו[[חנה ארנדט]]), בסרט היא לומדת לקרוא [[אנטון צ'כוב|צ'כוב]]. זהו ההבדל בין רכישת המודעות להיקף האשמה (הספר) וחיבור 'גואל' להומניזם של התרבות שחמק ממנה (בסרט)." ~ ארז דבורה ([https://www.ynet.co.il/articles/0,7340,L-3671438,00.html מקור])
*"בסופו של דבר זה עדיין לא רק סיפור [[אהבה]] ומלחמהו[[מלחמה]], אלא סרט על השואה, וככזה הוא לא עונה על הציפיות הגבוהות שנדרש ממנו לעמוד בהן. כלומר, מצד אחד "נער קריאה" לא מתיימר לספק הסברים ופתרונות, ולכן גם נמנע מלספק הצדקות. אי אפשר להבין את מה שעשתה האנה והיא גם לא תציע תשובות בשום שלב. אי אפשר להפיק לקחים ממה שהיה ו"כלום לא יצא ממחנות הריכוז", כפי שמסבירה למייקל בהחלטיות הניצולה המבוגרת. אם כך - מה שנשאר הוא רק הרגש הפרטי, אהבתו של מייקל להאנה וסיפור הקשר ביניהם שהוא מעביר הלאה לבתו. וזה מעורר אי נוחות, כי פועל יוצא של ההתמקדות ביחסים הפרטיים הוא סליחה ושיכחה." ~ ענת טוריסקי
* "על "נער קריאה", אין טעם להכביר מילים, עיבוד לרב מכר העוסק בכל מה שמטריד את האתוס הגרמני אחרי [[מלחמת העולם השנייה]]. עם כל ההתפעלות מן השחקנים ([[קייט וינסלט]] ורייףו[[רייף פיינס]]) וההתייחסות חמורת הסבר של הבמאי סטיבן דלדרי, אין ברירה אלא להסכים שאכן מדובר בסרט מביך למדי. אנלפבתיות לא הייתה הבעיה העיקרית של גרמניה הנאצית.ה[[נאציזם|נאצית]]." ~ דן פיינרו
 
==ראו גם==
שורה 12:
[[קטגוריה:דרמות]]
[[קטגוריה:סרטים אמריקאיים]]
[[קטגוריה:סרטים גרמניים]]