פתגמים ארמיים: הבדלים בין גרסאות בדף
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה |
אין תקציר עריכה |
||
שורה 1:
* "מאיגרא רמא לבירא עמיקתא"▼
** מילולית: מהר גבוה לבור עמוק. הביטוי יכול להתייחס להדרדרות במצבו של אדם שהיה פעם במרומי גדולתו וכעת מצוי בשפל המדרגה.▼
* "איסתרא בלגינא, קיש-קיש קריא"▼
** מילולית: מטבע קטן בקנקן, מקשקש. הביטוי יכול להתייחס לאדם ריק מתוכן, המרעיש בידיעותיו המעטות.▼
* "שותא דינוקא בשוקא - או דאבוה או דאימיה"▼
** מילולית: דברי הילד ברשות הרבים - או של אביו או של אמו. ▼
* "או חברותא או מיתותא"
** מילולית: או חברות או מוות.
▲* "איסתרא בלגינא, קיש-קיש קריא"
▲** מילולית: מטבע קטן בקנקן, מקשקש. הביטוי יכול להתייחס לאדם ריק מתוכן, המרעיש בידיעותיו המעטות.
* "חברך חברא אית ליה"
** מילולית: חברך, חבר יש לו. יכול להיאמר במשמעות "אין סודות / השמועה מתפשטת מהר"
▲* "מאיגרא רמא לבירא עמיקתא"
▲** מילולית: מהר גבוה לבור עמוק. הביטוי יכול להתייחס להדרדרות במצבו של אדם שהיה פעם במרומי גדולתו וכעת מצוי בשפל המדרגה.
▲* "שותא דינוקא בשוקא - או דאבוה או דאימיה"
▲** מילולית: דברי הילד ברשות הרבים - או של אביו או של אמו.
|