פתגמים ארמיים: הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה
אין תקציר עריכה
שורה 13:
* "בירא דשתית מינה לא תשדי ביה קלא"
** מילולית: באר ששתית ממנה אל תזרוק בה רגב-אדמה.
* "ברא כרעיה דאבוה"
** מילולית: הבן רגלו של האב. במשמעות: הבן כאביו.
* "בשוק סמייא צווחין לעווירא סגי נהור"
** מילולית: ברחוב העיוורים קוראים לשתום העין 'מאור גדול'. במשמעות: במקום שאין ידענים, גם מי שיודע משהו מתבלט.
שורה 25 ⟵ 27:
* "גמלא אזל לאיבעי קרני, אודני דהוו בהדיה גזזינהו מיניה"
** מילולית: הגמל הלך לבקש קרניים, אוזניים שהיו לו גזזו ממנו.
* "גמלא במדי אקבא רקדא. הא קבא והא גמלא והא מדי ולא רקדא"
** מילולית: גמל רוקד על קב במדי. הנה קב והנה גמל והנה מדי - ולא רוקד. במשמעות: התיאוריה שלך לא מתקיימת במציאות.
* "גנבא אפום מחתרתא רחמנא קרי"
** מילולית: הגנב על פתח הפריצה קורא לאלוהים. במשמעות: אדם מבקש עזרת האל אפילו לדבר עבירה.
שורה 49 ⟵ 53:
* "ליבעי אינש רחמי אפילו עד זיבולא בתרייתא שלמא"
** מילולית: יבקש אדם רחמים אפילו עד כיסוי קברו. במשמעות: אסור להתייאש.
* "לפום גמלא שיחנא"
** מילולית: לפי הגמל - המיטען.
* "לפום צערא אגרא"
** מילולית: לפי הצער - השכר.
* "מאי חזית דדמא דידך סומק טפי?"
** מילולית: מה ראית שדמך אדום יותר? במשמעות: כשמדובר בחיים ומוות כל בני האדם שווים.
שורה 57 ⟵ 65:
* "מטייל ואזיל דיקלא בישא גבי קינא דשרכי"
** מילולית: מטייל והולך הדקל הרע אל עצי הסרק. במשמעות: הלך זרזיר אצל עורב, מצא מין את מינו.
* "מלה בסלע משתוקא בתרין"
** מילולית: מילה בסלע (שקל), שתיקה בשניים.
* "מלי כריסי זני בישי"
** מילולית: מילוי הכרס אכילה רעה. במשמעות: שובע גמור מביא רעה.
שורה 66 ⟵ 76:
** מילולית: כבשה אחר כבשה הולכת, כמעשי האם כך מעשי הבת.
* "שותא דינוקא בשוקא - או דאבוה או דאימיה"
** מילולית: דברי הילד ברשות הרבים - או של אביו או של אמו.
* "'שליח ערטיל וסיים מסאני"
** מילולית: שליח ערום ונועל נעליים במשמעות: מתקשט במקום הלא נכון.
* "תעלא בעידניה סגיד ליה"
** מילולית: שועל, בזמנו, סגוד לו. במשמעות: יש לכבד את השלטון גם כשאינו ראוי