פתגמים ארמיים: הבדלים בין גרסאות בדף
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה |
אין תקציר עריכה |
||
שורה 1:
* "או חברותא או מיתותא"
** מילולית: או חברות או מוות.
* "איהו בי קארי ואיתתיה בי בוציני"
** מילולית: הוא בדלועים הקטנים ואשתו בדלעות הגדולות. במשמעות: האשה מחרה-מחזיקה אחרי בעלה.
* "איסתרא בלגינא, קיש-קיש קריא"
** מילולית: מטבע יחיד בקנקן, מקשקש. הביטוי יכול להתייחס לאדם ריק מתוכן, המרבה דיבור מתוך בורות.
שורה 10 ⟵ 12:
** מילולית: בגלל הקוצים נפגע הכרוב. במשמעות: אוי לרשע ואוי לשכנו.
* "בוצין בוצין מקטפיה ידיע"
** מילולית:
* "בירא דשתית מינה לא תשדי ביה קלא"
** מילולית: באר ששתית ממנה אל תזרוק בה רגב-אדמה.
|