הקרקס המעופף של מונטי פייתון: הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
עידן ד (שיחה | תרומות)
מ הקרקס המעופף של מונטי פייטון הועבר להקרקס המעופף של מונטי פייתון: ישור קו עם הוויקיפדיה. לפי כללי התעתיק.
אין תקציר עריכה
שורה 5:
 
* "ועכשיו למשהו שונה לגמרי..."
* "No one expects the spanishSpanish inquisition"
* "תמיד תסתכל על הצד הטוב של החיים"
* "The Australian beer is like making love in a canoe - It's fucking close to water"
* "ועכשיו לשיעור באיך לא להיראות: מר בראון מתחבא ואינו נראה לעינינו. גם אם נחפש אותו לא נראה. עכשיו - מר בראון, צא בבקשה מהמחבוא. ~בום~ מוסר השכל: לעולם אל תצא כשאתה מתחבא."
* "Crusifiction's a doddle!"
* Nobody throws any stone till I blow this whisslewhistle. Even, and I want to make it absolutely clear, even if someone says Jehova!
* we are the knights who say..... ne! nee
*you are all individuals. we are all individuals
*"All wood burns" state Sir Bedevere and therefore he conclude "all that burns is wood". This is of course pure bullshit. The universe affirmative scale is partially converted. Although Al McHogen is dead only some of the parts of dead people are Al McHogen
* "הוד מעלתך, כשאמרתי שאתה כמו זרם של שתן של עטלף, רק התכוונתי להגיד שאתה זורח כמו זרזיף של זהב כשהכל מסביב חשוך"
"This is a dead parrot"
"This Hovercraft is full of eels"
"And now, attack with a banana"
{{פוטנציאל}}
{{קישורים}}