פתגמים גאורגיים: הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
גשר (שיחה | תרומות)
אין תקציר עריכה
גשר (שיחה | תרומות)
אין תקציר עריכה
שורה 16:
* "כאשר העורב מוצא ורד, הוא חושב את עצמו לזמיר". (למרות הגאווה, מעמדו של אדם לא מעיד בהכרח על איכותו)
* "כבש הוא כבש, אם הוא זועם - הוא שור" (בגאורגית הפתגם מחורז. המשמעות: גם האדם החלש ביותר הוא מסוכן, אם עושים לו עוול)
* "לא תמיד הכד יביא מים". (כד, שבו משתמשים כדי להביא מים ממעיין נובע, הרי יישבר מתישהו ובעליו יזדקק לכלי אחר - לפעמים כדאי לאמץ אמצעי חדש כדי להשיג מטרה ישנה, ועדיף שזה יקרה לפני שהאמצעי הישן מכזיב בפועל)
* "לב טוב - גבינה ולחם". (פתגם לאקוני, בגאורגית יש בו חרוז. המשמעות: אם לאנשים יש לב טוב, גם מעט מאוד מספיק להם, כי איש אינו מקנא ברעהו)
* "לשקר רגליים קצרות"
* "מה שתזרע, זה מה שתקצור".
* "מהרבה צחוק נודף ריח של בכי". (קלות-דעת מוגזמת היא מסוכנת)
* "מי שגנב מגנב - נגאל". (נשמתו של הגונב מגנב לא נשלחת לגיהינום, אלא להיפך)
* "סנונית אחת לא תוכל להביא את האביב".