ויקיציטוט:הצבעות/נוהל קבוע לשמות משחקי מחשב: הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
Rotemliss (שיחה | תרומות)
מ תיקון
מ תיקון קישור
 
שורה 1:
{{ארכיון הצבעה|שם=נוהל קבוע לשמות משחקי מחשב|מידע=
== דיון ==
עפ"י ההצבעה [[ויקיציטוט:הצבעות/האם לקבוע נוהל קבוע לשמות של משחקי מחשב|הקודמת]] אנו עורכים הצבעה לגבי הנוהל הקבוע לשמות של משחקי מחשב. האפשרויות הם: אנגלית (Hitman) תרגום מילולי (מתנקש שכיר) שעתוק לעברית (היטמן) או להשתמש באנגלית חוץ מהמקרים שאפשר לעשות שעתוק (למשל Need for speed אי אפשר לכתוב "ניד פור ספיק" אבל מקס פיין אפשר).
:מקס פיין זה לא שעתוק לעברית! זה שם של בנאדם! לא מתרגמים את זה! [[משתמש:CommandoGuard|CommandoGuard]] 11:32, 3 ספטמבר 2005 (UTC)
::מקס פיין הוא כן שעתוק מכיוון שלמשחק קוראים Max Payne. סתם כהערת אגב, יש משמעות מיוחדת לשם דווקא באנגלית מכיון שבאנגלית פיין משמעו גם כאב (בכתיב שונה -Pain). [[משתמש:Avichai|Avichai]] 17:23, 3 ספטמבר 2005 (UTC)