פתגמים פרסיים: הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מ שוחזר מעריכה של 77.125.25.230 (שיחה) לעריכה האחרונה של Yanir
ויקיזציה
שורה 1:
{{כותרת פתגמים|שפה=פרסית|אינדקס=פרסיים}}
*"אדם יכול לנקות את לבושו אך לא את מצפונו."
 
*"אל נא תגדע את העץ המצל עליך."
* "אדם יכול לנקות את לבושו אך לא את מצפונו."
*"לך נא להעיר משנתו את מזלך."
* "אל נא תגדע את העץ המצל עליך."
*"השתמש בידו של אויבך כדי לתפוס נחש."
* "לך נא להעיר משנתו את מזלך."
*"בא לסדר לה את הגבות ועקר לה את העיניים. (במובן של בא לתקן ויצא מקלקל)"
* "השתמש בידו של אויבך כדי לתפוס נחש."
* "בא לסדר לה את הגבות ועקר לה את העיניים." ~ (במובן של בא לתקן ויצא מקלקל)"
* "האהבה אינה לקחת אלא לשאת."
* "האהבה כמוה כאכסניה. אנו מקבלים שם מה שאנו נותנים."
* "מי שלבו קם לתחיהלתחייה על ידי האהבה לא ימות לעולם."
* "חבר של כולם הוא חבר של אף אחד."
* "המאמץ שאנו עושים בשביל חבר הוא מנוחה."
* "אמרתי ומתתי, עשיתי ולא קרה לי כלום."
* "כשיש צלחת - אין גבינה וכשיש גבינה - אין צלחת."
* "בעת ההכנה - אף אחד לא היה, בעת הסעודה - לא נשאר מקום."
* "תהרגי אותי, אבל תייפי אותי."
 
* "שים חמור שחור ליד חמור לבן, הם לא יהיו אותו הצבע, הם יהיו אותו הטבע"
{{פתגמים}}
 
{{פוטנציאל}}
{{קישורים}}
 
[[קטגוריה:פתגמים|פרסיים]]
 
[[en:Persian proverbs]]
[[bg:Персийски пословици и поговорки]]
[[de:Iranische Sprichwörter]]
[[en:Persian proverbs]]
[[es:Proverbios persas]]
[[fa:ضرب‌المثل‌های فارسی]]