לוליטה (ספר): הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
תקלדה
הגהת התוספת האחרונה
שורה 10:
* "אני מנסה לתאר את הדברים האלה לא כדי לחיות אותם מחדש במצולת יגוני הנוכחית, אלא כדי לנסות ולהפריד את מנת הגיהינום מעל מנת העדן באותו עולם מוזר, נורא ומטורף – האהבה הנימפית."
* "איך היה הנשף? אוי, היה ממש מטמטם. היה מה? ממש מכה." ~ עמוד 197
* "סווה אסקנדס, פולסטה, ברולנס, קיטזלנס, שגעוניסימה, מעליתא קרקשן, פאוזה, קרקשן, פופולוס אין מסדרונא. הנק ניסי מורס מיהי אדימט נמו! יונקיאה פואלולה, איו פנסוו חיבתיסימו, נבחינא מאומה קוידקואם."(
** בתרגום דבורה שטיינהרט: "העסיס עולה, פועם, בוער, מדגדג, בצורה שגעוניתשיגעונית לחלוטין, המעלית מקרקשת, אתנחתא, מקרקשת, אנשים במסדרון. רק המוות יקחייקח זאת ממני! ילדה קטנה וענוגה, חשבתי בחיבה, בלי להבחין במאום.") ~ עמודעמודים 123, - 124
* "הוי אישים! הוי נשים!"