מחמוד דרוויש

סופר ערבי

מחמוד דרוויש (בערבית: محمود درويش; 13 במרץ 1941 - 9 באוגוסט 2008), היה משורר פלסטיני. מחשובי המשוררים בשפה הערבית בזמן המודרני. שיריו תורגמו לשפות רבות.

"בוכה האוויר על עצמו."

מתוך שיריו עריכה

  • "לא באנו רק כדי לבוא."
  • "למי משמיע הים בקול את פעמוניו?"
  • "קרא את כל שאתה יכול או כתוב את כל שאתה יכול לכתוב."
  • "מזלו של המטייל שהתקווה היא תאומו של הייאוש, או שירתו המאולתרת."
  • "לו היה חכם יותר, היה אז שובר את בבואתו, והיה רואה כמה דומה הוא לאחרים."
  • "אֲנִי הָאוֹרֵחַ בְּבֵיתִי וְהַמְּאָרֵחַ. הִבַּטְתִּי אֶל מִכְלוֹל הָרִיק וְלֹא רָאִיתִי זֵכֶר לְעַצְמִי, אוּלַי... אוּלַי לֹא הָיִיתִי כָּאן."
  • "בוֹכֶה הָאֲוִיר עַל עַצְמוֹ כֹּל אֵימַת שֶׁמִּתְאַחֲדִים שְׁנֵי הַגּוּפִים וְאֵין אַהֲבָה בָּאַהֲבָה, זוֹהִי רַק תְּשׁוּקַת הַנְּשָׁמָה לָעוּף לַמֶּרְחָקִים."
  • "שנחגוג את סונטת הירח או שנסלח למוות, שראה אותנו מאושרים יחדיו, והעלים עין!"
  • "לארצנו, זו הזעירה כגרגיר שומשום, אופק שמימי ותהום סמויה."
  • "כאילו הם באים מגזרה לגזרה. גבולותיהם רשומים מאחורי הטקסט."
  • בירושלים, כלומר, בין חומות העיר העתיקה, אני הולך מעת לעת ללא זיכרון לכוונני."
  • "הנה כאן שילחתי את צלי וחיכיתי. בחרתי את קטן הסלעים ושנתי נדדה."
  • "אמרנו להם: הפסקת אש בבקשה, לבחינת הכוונות, הן ייתכן שיסתנן קורטוב פיוס לנשמה."
  • "בדקו את קולו, ולא מצאו דבר אלא את צערו, ובדקו את צערו, ולא מצאו שום דבר חוץ מהכלא שלו, ובדקו את הכלא שלו, ולא מצאו אלא את עצמם, בכבלים."
  • "רָאִיתִי לְוָיָה וְהָלַכְתִּי אַחֲרֵי הָאָרוֹן, כְּמוֹ הָאֲחֵרִים בְּרֹאשׁ מֻרְכָּן לְאוֹת כָּבוֹד. לֹא רָאִיתִי סִבָּה לִשְׁאוֹל: מִי הוּא הָאִישׁ הַזָּר? ... הוּא הָיָה הָאָדָם הַיָּחִיד אֲשֶׁר לֹא בָּכָה הַבֹּקֶר הָזֶּה, וְלֹא רָאָה אֶת הַמָּוֶת הַמְּרַחֵף מֵעָלֵינוּ כְּבַז־הַצַּיָּדִים."
  • "עשר דקות לפני מותי, אני קורא לרופא. עשר דקות מספיקות כדי לחיות במקריות ולאכזב את הלא־נודע."
  • "תִּרְשוֹם! אֲני עֲרָבִי. מִסְפָּר תְּעוּדַת הַזְּהוּת שֶלִי הוּא חֲמִישִים אֵלֶף. יֵש לִי שְמוֹנָה יְלָדִים וְהַתְּשִיעִי יָבוֹא אַחֲרֵי הַקַּיִּץ! הַאִם זֶה מַכְעִיס אוֹתְּךָ?"
  • "שלום לארץ שנועדה לשלום ומעולם לא ראתה יום שליו אחד."

אמרותיו עריכה

  • "אני פועל של מטאפורות, לא פועל של סמלים. אני מאמין בכוחה של השירה, שמעניקה לי סיבות להסתכל קדימה ולזהות ניצוץ של אור."
  • "הבעיה העיקרית של הספרות הפלסטינית: אנחנו לא יכולים לשחרר את עצמנו מההוויה ההיסטורית."
  • "אני תוצר של כל התרבויות שעברו בארץ – היוונית, הרומית, הפרסית, היהודית, העות'מאנית."
  • "גלות אינה רק קונספט גאוגרפי. אתה יכול להיות גולה במולדתך, בביתך, בחדרך. זו לא רק שאלה פלסטינית."
  • "אני מפסיק לחפש מטפורות, אני מפסיק לעסוק בפרשנות, כי מטבען של מלחמות לבזות את הסמלים ולהחזיר את יחסי האדם, המקום, הזמן והיסודות אל חומרי הגלם הראשוניים שלהם."

ראו גם עריכה

נאמר עליו עריכה

  • "שירה גדולה היא שירה גדולה, בטח כשהיא שירה של השכן שלנו, שותפנו לארץ, וחשוב להכיר אותה. חשוב להכיר אחד את השני לא רק דרך כוונות הרובה אלא דרך כוונות הלב." ~ אליעז כהן
  • "המאהב של השפה ומי שידע לדבר על ביאליק כמישהו שדומה לו, כי שניהם נעקרו ושניהם מתגעגעים ושניהם כתבו על האמהות שלהם." ~ אבתיסאם מראענה

קישורים חיצוניים עריכה