התפסן בשדה השיפון: הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
עריכה
Rikylct (שיחה | תרומות)
←‏=: הוספתי תוכן להסבר השם של הספר התפסן בשדה השיפון. תודה וברכה. רבקה כהן-לוריא. באר שבע. 28-3-2020
תגיות: עריכה ממכשיר נייד עריכה דרך האתר הנייד
שורה 24:
 
[[קטגוריה:רומנים אמריקאיים]]
 
===
Rivka Cohen-Luria. PhD. 28-3-2020
=== לגבי הציטוט: "אני סוג של אתאיסט. כלומר, אני מחבב את ישו והכול, אבל אני לא מתלהב יותר מדי מכל שאר הדברים בתנ"ך."
בגלל מתקפת הקורונה וההישארות בבית היה לי זמן אפילו לראות את הסרט האחרון המטורף לחלוטין של האחים כהן וג׳ורג׳ קלוני. ושם הדודה המכשפה הרעה המטורללת מנהלת בשולחן האוכל ברכה (נוצרית) על המזון. בתפילה מודים על המזון שמעניק האל הטוב והמיטיב למאמין אשר יזכה לחיים טובים, בטוחים, שמחים ושלווים, שיתנהלו כמסע מופלא ונשגב בשדות שיפון אינסופיים. ובקטע הזה נפל לי האסימון. הרי זה המפתח לפירוש של שם הספר, עם טוויסט מפואר: בניגוד לשפע כשדה השיפון האיסופי המובטח למאמין בברכת ההודיה הזאת לאל, הרי בחלום, אותו שדה השיפון המובטחמ לא רק שאינו אינסופי, אלא ש-אבוי, הוא סופי. וגובל בתהום. ומה יעלה בגורלם הצפוי להיות רע ומר של אותם ילדים תמימים, המשחקים בשאננות באותו המרחב המסוכן של שיפון? מי יציל אותם מהנפילה הנוראה מהצוק? האם האל הטוב והמיטיב יגרום לנס שיתרחש? והתשובה של קולפילד היא - לא. לא ממנו תבוא הישועה. ואולי - גם אין בו צורך. ולמה? כי במקום הנס שלא יתרחש מהאל, יש מושיע אחר, תואם-אל, שנמצא כאן ועכשיו. וזהו קולפילד. ===