פתגמים לטיניים: הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
בתור התחלה - כל מה שלא תורגם לעברית
שורה 316:
** Translation: "Of the dead, nothing but good." I.e., "Say only good things about the dead." Probably a translation from a Greek sentence by Chilon
** "אחרי מות קדושים אמור."
 
*''Deliriant isti Romani.''
** Translation: "They are mad, those Romans"; — [[René Goscinny]], [[w:Asterix|Asterix]] and [[w:Obelix|Obelix]] comic
 
*''Deo Vindice.''
** Translation: "[With] God as [our] protector" — motto of the [[w:Confederate States of America|Confederate States of America]].
 
*''Deorum iniuriae Diis curae.''
** Translation: "Offences to the gods are the concern of the gods."
 
*''Deserta faciunt et pacem appellant.''
**"הם משמידים הכל וקוראים לזה שלום." - [[Tacitus]]
 
*''Desinit in piscem mulier formosa superne.''
** Translation: "The beautiful woman ends in a fish tail." - [[Horace]], Ars poetica
 
*''Deus vult!''
** Translation: "God wills it!," slogan of the [[w:Crusade|Crusade]]s.
 
* Deus ex machina
** [[W:דאוס אקס מכינה|אל מתוך מכונה]]
 
*''Dic, hospes, Spartae nos te hic vidisse iacentes, dum sanctis patriae legibus obsequimur.''
** Translation: "Traveller, tell in Sparta that you saw us here where we rest, abiding by the sacred laws of the homeland." ([[Simonides of Ceos]], translated by [[Cicero]])
 
*''Dictum sapienti sat est.''
**"The said is enough for the wise" — understandable for a wise one without the need for explanations ([[Plautus]]), also as: ''sat sapienti'' and ''sapienti sat''.
 
*''Diem perdidi.''
** Translation: "I lost the day" (Emperor [[Titus]], passed down in [[Suetonius]]'s biography (8))
 
*''Divide et impera.''
**"הפרד ומשול." [[Julius Caesar]].
 
*''Docendo discimus.''
** Translation: "We learn by teaching" ([[Seneca the Younger|Seneca]])
 
*''Dominus Illuminatio Mea.''
** Translation: "The Lord is my light," motto of [[w:Oxford University|Oxford University]].
 
*''Donec eris felix multos numerabis amicos.''
** Translation: "As long as you're happy, you'll have many friends." ([[Ovid]], Tristia I,9,5)
 
*''Donec eris sospes, multos numerabis amicos. Tempora si fuerint nubila, solus eris.''
** Translation: "As long as you are wealthy, you will have many friends. When the tough times come, you will be left alone."
 
*''Dosis facit venemon.''
** Translation: "it is the dose that makes the poison."
 
*''Draco dormiens numquam titillandus.''
** Translation: "Never tickle a sleeping dragon," motto of [[w:Hogwarts]] School in the [[Harry Potter]] novels by [[J. K. Rowling]].
 
*''Dulce enim etiam nomen est pacis.''
** Translation: "The name 'peace' is sweet itself."
 
*''Dulce et decorum est pro patria mori.''
** Translation: "It is sweet and honorable to die for the fatherland." By [[Horace]], ''Odes'' III, 2, 13, frequently quoted, notably in the poem ''Dulce Et Decorum Est'' by [[Wilfred Owen]].
 
*''Dum spiro, spero.''
**"כל עוד יש חיים, יש תקווה."
 
*''Dum vixi tacui, mortua dulce cano.''
**Translation: "Living, I was mute, dead, I sweetly sing." (Found written on some [[w:musical instrument|musical instruments]] - especially keyboard ones. Refers to the tree the wood of which was used to make the instrument.)
 
*''Duo cum faciunt idem, non est idem.''
שורה 411 ⟵ 361:
*''Ex astris, Scientia''
** Translation: "From the stars, Knowledge" (the motto of Starfleet Academy in [[Star Trek]])
 
*''Ex nihilo nihil fit''
** Translation: "Nothing comes from nothing" (you need to work for something; also the [[w:Conservation law|Conservation Law]] in philosophy and modern science). ([[Lucretius]])
 
*''Ex oriente lux''
** Translation: "From the East [comes] the light [i.e. culture]"
 
*''Excusatio non petita, acusatio manifesta''
** Translation: "Unwanted excuse implies/means manifest accusation"
 
*''Exegi monumentum aere perennius''
** Translation: "I have built a monument more durable than bronze." ([[Horace]], Odes III, 30, 1, of his poetry).
 
*Exitus acta probat
**Translation: "The results justify the deed", or "The ends justify the means".
 
*''Experto credite''
**"תאמינו לי,הרי אני בעל ניסיון." ([[Virgil]])
 
*''Extra Ecclesiam Nulla Salus''
** Translation: "Outside the Church [there is] No Salvation" (a disputed thesis of [[w:Roman Catholicism|Roman Catholic]] [[w:theology|theology]]).
 
==F==
 
*''Faber est suae quisque fortunae''
** Translation: "Each is the maker (''smith'') of his own fortune." ([[Appius Claudius Caecus]])
שורה 449 ⟵ 380:
** Translation: "Rumors grow through circulation."
** "שמועות עוברות ומתרבות מפה לאוזן."
 
*''Felix qui potuit rerum cognoscere''
** Translation: "Lucky [is the person] who could realize things" (variant of [[Virgil]], Georgica 2, 490).
 
*''Festina lente !''
** Translation: "Make haste slowly" (i.e. proceed quickly but with caution, a motto of [[Augustus Caesar]]).
 
*''Fiat iustitia et pereat mundus''
שורה 470 ⟵ 395:
** Translation: "Trust but take care whom."
** "שים מבטחך, אך הישמר במי תשימנו."
*''
Finis coronat opus.''
** Translation: "Thread ornaments the work."
 
*''Fluctuat nec mergitur''
** Translation: "Shaken by the waves, but it will not sink" (inscription on [[Paris]]' coat of arms).
 
*''Forsan et haec olim meminisse iuvabit''
** Translation: "Perhaps even this will one day be pleasant to look back on" from Virgil's Aeneid, possibly a translation from Aesop.
 
*''Fortasse erit, fortasse non erit''
שורה 492 ⟵ 408:
 
==G==
 
*''Gallia omnes divisa est in partes tres''
** Translation: "The whole of Gaul is divided into three parts." (C. Julius Caesar in "Commentarii de Bello Gallico")
 
*''Gaudeamus igitur iuvenes dum sumus''
** Translation: "Thus let us enjoy ourselves as long as we are young." (From an old German student's song.)
 
*''Gloria victis.''
** Translation: "Glory to the defeated."
 
*''Graeca sunt, non leguntur''
** Translation: "They are [[w:Greek language|Greek]], and aren't read". Something incomprehensible that is skipped.
 
*''Graecia capta ferum victorem cepit, et artes intulit agresti Latio''
** Translation: "Captive Greece captured her ferocious victor, and brought the arts into the rustic Latium" ([[Horace]]'s "Epistulae")
 
*''Gutta cavat lapidem non bis, sed saepe cadendo; sic homo fit sapiens bis non, sed saepe legendo.''
** Translation: "A drop drills a rock by falling not twice, but many times; so too is a human made smart by reading not two, but many books" ([[Giordano Bruno]]).
 
==H==
 
*''Habent sua fata libelli.''
** Translation: "Books have their fate." ([[Terentianus Maurus]])
 
*''Habitus non facit monachum''
שורה 523 ⟵ 418:
** Translations: "[[Hannibal]] before the gates!" Refers to the threat to Rome imposed by Hannibal's Italy campaign. Conveys a sense of greater distress than ''Hannibal ante portas'', for ''ad'' suggests, unlike ''ante'', a movement towards the gates. [[Cicero]], ''Philippica I''; [[Livius]], ''Ab urbe condita XXIII''
** "חניבעל בשערים!"
 
*''Hannibal ante portas.''
** Translation: "[[Hannibal]] before the gates." See above.
 
*''Hic Rhodus, hic salta.''
** Translation: "Here is Rhodos, jump here." [[Aesop]] (referring to someone who bragged about jumping a long distance "on Rhodos")
 
*''Hinc illa lacrimae.''
** Translation: "Therefore these tears."
 
*''Hodie mihi, cras tibi.''
** Translation: "What's to me today, tomorrow to you."
** "מנת חלקי היום תהיה מנת חלקך מחר."
 
*''Homines quod volunt credunt.''
** Translation: "Men believe what they want to." ([[Julius Caesar]])
 
*''Homo homini lupus est.''
** Translation: "Man is a wolf to man." [[Thomas Hobbes]]
** "אדם לאדם זאב."
 
*''Homo proponit, sed Deus disponit''
** Translation: "Man proposes, God disposes." ([[Thomas à Kempis]])
 
*''Homo sui iuris.''
** Translation: "Independent man."
 
*''Homo sum, humani nihil a me alienum puto.''
** Translation: "I am human, so nothing that is human is foreign to me." ([[Terence]])
** "בן אנוש הנני ושום דבר אנושי אינו זר לי."
 
*''Honores mutant mores.''
** Translation: "Honors change behavior"
 
*''Hora incerta, mors certa''
** Translation: "Hour uncertain, death certain"
** "השעה מוטלת בספק, רק המוות ודאי."
 
*''Hypotheses non fingo.''
** Translation: "I feign no hypotheses" (I do not assert that any hypotheses are true). [[Isaac Newton|Newton]], [[w:Philosophiae Naturalis Principia Mathematica|''Principia'']]
 
==I==
הערה: I ו-J הן אותה אות בלטינית
Note: I and J are the same letter in Latin.
 
*''Iacta alea est.''
** Translation: "the die is cast" or "the die has been cast" ([[Julius Caesar]]; see note under [[w:Rubicon]])
 
*''Ignis natura renovatur integra'' (''INRI'') — "Through fire nature is reborn whole"; an [[w:Alchemy|alchemical]] aphorism.
*''Ignorantia iuris nocet''
** Translation: "Being ignorant of law harms."
 
*''Ignorantia legis non excusat''
** Translation: "אי ידיעת החוק אינה פוטרת."
 
*''Ignoti nulla cupido''
** Translation: "The unknown does not tempt."
 
*''In cauda venenum''
** Translation: "The poison is in the tail" (as in a [[w:scorpion|scorpion]]).
 
*''In dubio pro reo''
** Translation: "When in doubt, in favour of the accused". ([[w:Corpus Juris Civilis|Corpus Juris Civilis]])
 
*''In hoc signo vinces''
** Translation: "By this sign you will conquer" ([[w:Constantine I of the Roman Empire|Constantine]]'s vision before the [[w:Battle of Milvian Bridge|Battle of Milvian Bridge]]).
 
*''In magnis voluisse sat est''
** Translation: "In big things it's enough to just have the will."
 
*''In necessariis unitas, in dubiis libertas, in omnibus caritas''
** Translation: "In necessary things unity, in doubtful things liberty, in all things charity" (often misattributed to [[Augustine of Hippo|St Augustine]]).
 
*''In vino veritas.''
** Translation: "There is truth in wine." That is, "Wine will bring out truth."
** "נכנס יין יצא סוד."
 
*''In vitium ducit culpae fuga, si caret arte.''
** Translation: "Fleeing from error leads into fault if skill is lacking." [[Horace]], ''De Arte Poetica''
 
*''Infinitus est numerus stultorum''
** Translation: "Infinite is the number of fools" ([[w:Vulgate|Vulgate]], [[Ecclesiastes]] 1:15).
 
*''Inter arma enim silent leges (Musae).''
** Translation: "During wars laws" (or "arts") "are silent." [[Cicero]], ''Oratio Pro Annio Milone (IV)''
 
*''Interdum dormitat bonus Homerus''
** Translation: "Sometimes even the good [[Homer]] slumbers" (i.e. even the best of us makes mistakes); originally ''quandoque bonus dormitat Homerus'', [[Horace]], Ars Poetica
 
*''Ira furor brevis est.''
** Translation: "Anger is brief insanity" ([[Horace]], epistles I, 2, 62).
 
*''Is fecit, cui prodest.''
** Translation: "Done by the one who profits from it."
 
*''Iura novat curia.''
** Translation: "The law is known to the court." Legal principle (e.g. in [[w:Germany|Germany]]) that says lawyers are not to argue the law because that is the office of the court.
 
*''Iurare in verba magistri.''
** Translation: "Swear by teacher's words."
 
*''Iustitia omni auro carior.''
** Translation: "Justice is more precious than all gold."
 
*''Iustitia omnibus.''
** Translation: "Justice for all.", motto of the [[w:District of Columbia|District of Columbia]].
 
*''In lumine tvo, videbimvs lumen.''
** Translation: "In your light, we shall see light.", motto of [[w:Columbia University|Columbia University]].
 
==L==
 
*''Labor omnia vincit.''
** Translation: "Work conquers all things." Motto of the State of [[w:Oklahoma|Oklahoma]]
 
*''Laborare est orare.''
** Translation: "העבודה היא להתפלל." A common school motto.
 
*''Laborare omnia vincit.''
** Translation: "Labor conquers all."
 
*''Libertati viam facere.''
** Translation: "Making a road to freedom."
 
*''Lucus a non lucendo''
** Translation: "The word for grove is ''lucus'' because it is not light [''non lucet''] in a grove." Used as an example of absurd [[w:etymology|etymology]].
 
*''Lupus in fabula.''
** Translation: "A wolf in the story." Said about someone who has just appeared and it was talked about him.
 
==M==
שורה 665 ⟵ 462:
** Translation: "One hand washes the other."
** "יד רוחצת יד."
 
*''Mater artium necessitas.''
** Translation: "Necessity is the mother of invention" ([[Apuleius]])
** "ההכרח הוא אבי ההמצאה." (אפוליאוס)
 
*''Maxima debetur puero reverentia''
** Translation: "One owes the greatest possible care for the child" ([[Juvenal]])
 
*''Me transmitte sursum, Caledoni!''
** Translation: "Beam me up, Scotty!" ([[Captain Kirk]])
 
*''Medicus curat, natura sanat''
** Translation: "The doctor cares [for his patient], nature heals [him]." or "Doctor cures, nature saves"
 
*''Medio tutissimus ibis''
** Translation: "In the middle shall you walk the safest" i.e. the middle path is the safest one ([[Ovid]])
"
*''Memento mori.''
** Translation: "Remember your mortality." Also, ironically, "Remember to die." it is the motto of the Friars of Trappa.
 
*''Mens agitat molem''
** Translation: "The mind moves the mountain" (The motto of the [[w:University of Oregon|University of Oregon]] and the [[w:Eindhoven University of Technology|Eindhoven University of Technology]]).
 
*''Mens sana in corpore sano''
** Translation: "Healthy mind in healthy body." (Usually understood as "a healthy mind requires a healthy body", but actually ''Orandum est ut sit mens sana in corpore sano'', "One prays that there is a healthy mind in (that) healthy body." [[Juvenal]], Satires 10, 356). See also [[w:List_of_company_name_etymologies#A|ASICS]].
 
*''Montani Semper Liberi''
**Translation: "Mountaineers are Always Free" — Motto of the [[U.S. State]] of [[West Virginia]]
 
*''Morituri te salutant''
** Translation: "Those who are about to die greet you." (traditional greeting of the gladiators prior to battle; passed on by [[Suetonius]], Claudius 21). (''Morituri te saluta'''''mus''' would express "''We'' who are about to die greet you.")
 
*''Mundus vult decipi, ergo decipiatur.''
** Translation: "The world desires to be deceived; therefore it is" (Attributed to [[Petronius Arbiter|Petronius]])
 
*''Munit haec et altera vincit.''
** Translation: "One defends and the other conquers" (motto of [[w:Nova Scotia|Nova Scotia]].)
 
==N==
שורה 707 ⟵ 472:
** Translation: "Nature makes no leaps" i.e. the development of nature is gradual ([[Maximus Tyrius]])
** "הטבע אינו יודע קיצורי דרך."
 
*''Naturalia non sunt turpia''
** Translation: "Natural things are not shameful"
 
*''Naturo abhorret a vacuo.''
** Translation: "Nature abhors a vacuum."
** "הטבע איננו סובל חלל ריק."
 
*''Navigare necesse est, vivere non est necesse.''
** Translation: "To sail is necessary, to live is not necessary," Attributed by [[Plutarch]] to [[Gnaeus Pompeius]] who, during a severe storm, commanded sailors to bring food from Africa to Rome
 
*''Ne nuntium necare''
**Translation: "Don't kill the messenger"
** "אל תהרוג את השליח."
 
*''Ne quid nimis''
** Translation: "Not too much", moderation in all thing ([[Terence]])"
 
*''Ne sutor supra crepidam''
** Translation: "Shoemaker, not above the sandal", do not criticise things you know nothing of ([[Pliny the Elder]])
 
*''Nec Hercules contra duos.''
שורה 734 ⟵ 487:
** Translation: "No-one is a judge in his own case".
** "אין בעל העניין שופט בעניינו."
 
*''Nemo me impune lacessit.''
** Translation: "No-one attacks me with impunity," the Scots national motto.
 
*''Nemo saltat sobrius''
** Translation: "אף אחד לא רוקד פיכח(לא שיכור)" ([[Cicero]])
 
*''Neque ignorare [medicum] oportet quae sit aegri natura.''
** Translation: "Nor does it behoove [the doctor] to ignore the sick man's temperament." A. Cornelius Celsus, 'De Medicina', Prooemium.
 
*''Nihil lacrima citius arescit.''
** תרגום: אין דבר המתייבש מהר מן הדמעה"
 
*''Nil admirari''
** Translation: "To not admire anything" you shouldn't let yourself be taken away by anything ([[Horace]])
 
*''Nil satis nisi optimum''
** Translation: "כל שאינו הטוב ביותר, אינו טוב."
 
*''Nil sine magno labore vita dedit mortalibus''
** Translation: "life does not give mortals anything but hard labor" ([[Horace]])
 
*''Nil sine numini.''
** Translation: "Nothing without Providence.
 
*''Nosce Te Ipsum''
**Translation: know thyself
** "דע את עצמך."
 
*''Noli turbare circulos meos''
** Translation: "Don't move my circles" commonly attributed last words of [[Archimedes]]
 
*''Nomen est omen.''
** Translation: "A name is an omen."
 
*''Nomina sunt odiosa''
** Translation: "Names are odious" ([[Cicero]])
 
*''Non bis in idem.''
** Translation: "Not twice in the same (matter)." Legal principle forbidding [[w:Double jeopardy|Double jeopardy]].
** "אין לשפוט פעמיים באותו עניין."
 
*''Non cuivis homini contingit adire Corinthum.''
** Translation: "It is not every man's lot to go to [[Corinth]]" Corinth was at this time known for its many and lavish [[w:brothel|brothel]]s
 
*''Non fui, fui, non sum, non curo.''
** Translation: "I was not, I was, I am not, I don't care." (found on [[w:tomb stone|tombstone]]s abbreviated ''NFFNSNC'')
 
*''Non licet omnibus adire Corinthum''
** Translation: "Not everybody is granted [the privilege of] going to Corinth" ([[Horace]], epistles I, 17, 36)
 
*''Non nobis solum nati sumus''
** Translation: "We are not born for ourselves alone"
 
*''Non olet''
** Translation: "It [money] doesn't smell" (according to [[Suetonius]], Emperor [[Vespasian]] was challenged by his son [[Titus]] for taxing the public lavatories, the emperor held up a coin before his son and asked whether it smelled)
** "לכסף אין ריח."
 
*''Non omnia possumus omnes.''
** Translation: "All of us cannot do everything." ([[Virgil]])
 
*''Non scholae, sed vitae discimus.''
** Translation: "We learn not for school but for life." (Original quotation [[Seneca the Younger|Seneca]]'s is "Non vitae, sed scholae discimus")
 
*''Non ut edam vivo, sed ut vivam edo.''
** תרגום: "אל תחייה כדי לאכול, אכול כדי לחיות"
 
*''Non vestimentum virum ornat, sed vir vestimentum.''
** Translation: "Not the raiment graces the man, but the man the raiment."
 
*''Non vini vi no, sed vi no aquae.''
** Translation unknown.
 
*''Nondum amabam, et amare amabam.''
** Translation: "I did not love, even if I yearned to love."
 
*''Nosce te ipsum!''
** Translation: "Know thyself!" ([[Cicero]], from the Greek ''gnothi seauton'', on the [[Temple of Apollo]] at [[Delphi]]). ''See also: Temet nosce''
 
*''Nulla dies sine linea.''
** Translation: "No day without a line."
 
*''Nulla est medicina sine lingua Latina.''
** Translation: "Medicine is nothing without Latin."
 
*''Nulla poena sine lege''
שורה 826 ⟵ 519:
** Translation: "No rule without exception."
** "אין כלל שאין לו יוצא מן הכלל."
 
*''Nulla res tam necessaria est quam medicina.''
** Translation: "Nothing is so necessary as medicine."
 
*''Nunc aut numquam''
שורה 837 ⟵ 527:
 
==O==
 
*''O fortunatos nimium sua si bona norint, agricolas''
** Translation: "Oh fortunate farmers [i.e., non-mariners], if only they would see their luck" ([[Virgil]], Georgica 2, 458ff.)
 
*''O sancta simplicitas!''
** Translation: "O sacred vanity" (attributed to [[Jan Hus]] as he was burned at the stake)
 
*''Obscuris vera involvens''
** Translation: "Obscurity envelops truth" ([[Virgil]]).
 
*''Oculi plus vident quam oculus.''
** Translation: "Several eyes see more than only one."
 
*Oderint dum metuant
**"Let them hate, so long as they fear" — attributed by [[Seneca the Younger|Seneca]] to the [[playwright]] [[Lucius Accius]], and said to be a favourite saying of [[Caligula]].
 
*''Omne ignotum pro magnifico.''
** Translation: "Everything unknown passes for miraculous."
 
*''Omne tulit punctum, qui miscuit utile dulci''
** Translation: "He has gained every point who has mixed the useful and the agreeable." ([[Horace]])
 
*''Omne vivum ex ovo''
** Translation: "Everything living comes from the egg"
 
*''Omnes homines sibi sanitatem cupiunt, saepe autem omnia, quae valetudini contraria sunt, faciunt.''
** Translation: "All men wish to be healthy, but often they do everything that's disadvantageous to their health."
 
*''Omnia mea mecum porto.''
** Translation: "All that's mine I carry with me."
 
*''Omnium artium medicina nobilissima est.''
** Translation: "Medicine is the noblest of all arts."
 
*''Optimum medicamentum quies est.''
** Translation: "Peace is the best medicine."
 
*''Ora et labora.''
** Translation: "Pray and work." ([[Benedictine]] motto)
 
==P==
 
*''Pacta sunt servanda''
**"חייבים לכבד את ההסכם."
שורה 886 ⟵ 536:
*''Pax melior est quam iustissimum bellum.''
** Translation: "שלום עדיף על מלחמה צודקת."
 
*''Pecunia non olet.''
** Translation: "Money does not smell."'' (Remark by [[w:en:Roman emperor|Roman emperor]] [[Vespasian]] on the plan to tax public urinals.)
 
*''Peior est bello timor ipse belli.''
** Translation: "Worse than war is the very fear of war."
 
*''Per aspera ad astra''
** Translation: "Through hardships to the stars" (motto of NASA) from [[Seneca the Younger|Seneca]].
 
*''Per fas et nefas''
** Translation: "With right and wrong" by any means necessary
 
*''Per scientiam ad salutem aegroti.''
**"לרפא חולה בעזרת ידע."
*''Perditio tua ex te, Israel''
** Translation: "Destruction is thy own, Israel" ([[Bible]], [[Hosea]] IX:13)
 
*''Periculum in mora''
שורה 909 ⟵ 545:
*''Perspecite potestatem caesi.''
**"ראה, כוחה של הגבינה."
 
*''Piscem natare doces''
** Translation: "[You] teach a fish to swim."
 
*''Piscis primum a capite foetet''
** Translation: "Fish stinks from the head first"
 
*''Plenus venter non studet libenter.''
שורה 926 ⟵ 556:
*"Post coitum omne animal tristis est"
**"כל חיה עצובה אחרי ההזדווגות."
 
*''Post hoc non est propter hoc.''
** Translation: "'After this' is not 'because of this'."
 
*''Potius sero quam numquam''
** Translation: "טוב מאוחר מלעולם לא" ([[Livy]])
 
*''Praemonitus, praemunitus''
** Translation: "Forewarned (is) forearmed"
 
*''Praesente medico nihil nocet.''
** Translation: "In the presence of a doctor nothing can harm."
 
*''Praevenire melius est quam praeveniri.''
**"יותר טוב לרדוף מאשר להיות נרדף."
*''Primum ego, tum ego, deinde ego.''
** Translation: "First I, then I, thereafter I." (The author of this confident statement, a Roman emperor, will be added soon!)
 
*''Primum non nocere''
** Translation: "First, do no harm" (often falsely attributed to the [[w:Hippocratic Oath|Hippocratic Oath]]).
 
*''Principiis obsta''
** Translation: "Resist the beginnings" (i.e. undesirable trends should be nipped in the bud).
 
*''Pro aris et focis''
** Translation: "For altar and hearth" i.e. for our homes ([[Cicero]])
 
*''Proximus sum egomet mihi''
** Translation: "I am closest to myself" ([[Terence]])
 
*''Pulvis et umbra sumus''
** Translation: "We are dust and shadow" ([[Horace]], Carmina, Book IV, 7, 16).
 
==Q==
 
*''Quæ communiter possidentur communiter negliguntur''
** Translation: "(Things) which are possessed in community are neglected in community."
 
*''Qualis rex, talis grex''
** Translation: "Like king, like people"
 
*''Quem di diligunt, adulescens moritur''
** Translation: "Whom the gods love dies young" ([[Plautus]], Bacchides, IV, 7, 18). In the comic play, a sarcastic servant says this to his aging master. The rest of the sentence reads: ''dum valet, sentit, sapit'', "while he is full of health, perception and judgement."
 
*''Quem dii odere, paedagogum fecere'' (also ''Quem dii oderunt, paedagogum fecerunt'')
** Translation: "Whom the gods hated, they made them pedagogues"
 
*''Qui audet adipiscitur.''
שורה 978 ⟵ 570:
*''Qui dormit non peccet.''
** Translation: "מי שישן אינו חוטא"
 
*''Qui habet aures audiendi audiat''
** Translation: "Those who have ears to hear, hear!" ([[w:Vulgate|Vulgate]], [[Gospel of Matthew|Matthew]] 11:15)
 
*''Qui rogat, non errat.''
** Translation: "מי ששואל -אינו טועה."
 
*''Qui scribit, bis legit.''
** Translation: "Who writes, reads twice."
 
*''Qui tacet, consentire videtur.''
** Translation: "Who is silent seems to agree."
 
*''Qui transtulit sustinet.''
** Translation: "He who is transplanted is still sustained." (motto of [[w:Connecticut|Connecticut]] referring to the transplantation of settlers from England to the New World.)
 
*''Qui vult dare parva non debet magna rogare.''
** Translation: "He who wishes to give little shouldn't ask for much."
 
*''Quia suam uxorem etiam suspiciore vacare vellet.''
** Translation: "Caesar's wife may not be suspected" ([[Plutarch]], ''Caesar'' 10) The rhetorian [[Publius Clodius Pulcher|Clodius]] was having an affair with Caesar's second wife, [[Pompeia]]. At a party attended by Pompeia Clodius arrived in disguise but was caught. In the following trial, Caesar claimed that nothing wrong had happened, but he still had to divorce her.
 
*''Quid Saulus inter prophetas?''
** Translation: "What is Saul doing among the prophets?" (a fifth wheel)
 
*''Quidquid agis, prudenter agas, et respice finem!''
** Translation: "Whatever you do, may you do it prudently, and toe the line!"
 
*''Quidquid discis, tibi discis''
** Translation: "Whatever you learn, you learn it for yourself."
 
*''Quidquid id est timeo puellas et oscula dantes.''
** Translation: "Whatever it is, I fear the girls, even those giving kisses." (a variant on ''Timeo Danaos et dona ferentes'').
 
*''Quidquid latine dictum sit, altum viditur.''
** Translation: "Anything said in Latin sounds profound."
 
*''Quieta non movere''
** Translation: "Don't move settled things" (i.e. "Don't rock the boat").
 
*''Quis custodiet ipsos custodes?''
** Translation: "Who will watch the watchmen themselves?" ([[Juvenal]]).
 
*''Quod erat demonstrandum.''
** Translation: QED "Which was to be demonstrated."
 
*''Quod licet Iovi, non licet bovi.''
** Translation: "All that is allowed to Jupiter is not necessarily allowed to an ox."
 
*''Quod medicina aliis, aliis est acre venenum.''
** Translation: "What is medicine to some, is bitter poison to others."
 
*''Quod nocet, saepe docet''
** Translation: "That which harms, often teaches"
 
*''Quod non est in actis, non est in mundo''
** Translation: "What is not in the documents does not exist"
 
*''Quos amor verus tenuit, tenebit.''
** Translation: "Those whom true love has held, it will go on holding." - [[Seneca]]
 
*''Quot capita, tot sententiae.''
** Translation: "As many opinions as people."
 
*''Quot linguas calles, tot homines vales.''
** Translation: "You are worth as many people as there are languages that you speak."
 
==R==
שורה 1,052 ⟵ 581:
*''Recta linea brevissima, recta via tutissima''
** Translation: "Straight line is the shortest, straight road is the most safe."
 
*''Reddite ergo quae sunt Caesaris, Caesari''
** Translation: "Then give Caesar what's Caesar's" ([[w:Vulgate:]], [[Gospel of Matthew|Matthew]] 22:21 as well as [[Gospel of Luke|Luke]] 20:25)
 
*''Repetita iuvant.''
** Translation: "Repetition is useful", or "Repeating things helps".
 
*''Repetitio est mater studiorum.''
** Translation: "Repetition is the mother of study."
 
*''Rete non tenditur milvio''
** Translation: "The net is not extended to the [[w:Kite (bird)|kite]]" (i.e. things (of the air) fall where they may).
 
*''Ridendo dicere verum''
** Translation: (it is hard) "To tell the truth and be happy"
 
*''Risus abundat in ore stultorum''
** Translation: "Laughs are plentiful in the mouth of the foolish."
 
*''Romani ite domum''
** Translation: "Romans Go Home!" [[Monty Python]]'s [[Life of Brian]]
 
*''Rustica progenies semper villana fuit.''
** Translation: "A rustic (as in, provincial, peasant-like) ancestry will always remain rustic."
 
==S==
 
*''Saepe morborum gravium exitus incerti sunt.''
** Translation: "The effects of serious illnesses are often unknown."
 
*''Salus aegroti suprema lex.''
** Translation: "The well-being of the patient is the most important law."
 
*''Salus populi suprema lex esto''
** Translation: "Let the welfare of the people be the supreme law" (motto of the U.S. state of [[w:Missouri|Missouri]]).
 
*''Sapere aude''
** Translation: "Dare to be wise." (Horace)
 
*''Sapiens omnia sua secum portat''
** Translation: "A wise man takes everything he owns with himself" (i.e. in his head, his wealth is his wisdom)
 
*''Scio me nihil scire''
** Translation: "I know that I know nothing" ([[Socrates]])
 
*''Scire aliquid laus est, pudor est nihil discere velle.''
** Translation: "It is commendable to know some things, it is disgraceful to refuse to learn." ([[Seneca]])
 
*''Semper fidelis''
** Translation: "Always faithful", motto of the United States Marine Corps
 
*''Si decem habeas linguas, mutum esse addecet.''
** Translation: "Even if you had ten tongues, you should hold them all."
 
*''Si Deus pro nobis, quis contra nos?''
** Translation: "If God is with us, who can be against us", ([[w:Vulgate|Vulgate]], [[Epistle to the Romans|Romans]] 8:31)
 
*''Si fueris Romae, Romano vivito more, si fueris alibi, vivito sicut ibi.''
** Translation: "If you are in Rome, live in the Roman way, if you are somewhere else, live like there."
 
*''Sine scientia ars nihil est.''
** Translation: "Art without knowledge is nothing." (Art and knowledge are tightly intervowen and could not exist one without the other. Source: [[w:Jean Vignot]], [[w:1390]]?)
 
*''Si quaeris peninsulam amoenam circumspice''
** Translation: "If you seek a pleasant peninsula, look about you" (the motto of the U.S. state of [[w:Michigan|Michigan]]).
 
*''Si tacuisses, philosophus mansisses.''
** Translation: "If you had kept your silence, you would have stayed a philosopher."
 
*''Si uno adhuc proelio Romanos vincemus, funditus peribimus!''
** Translation: "Another victory like that, and I'm done for!" (literally, "If we defeat the Romans in a battle like this, we will completely perish.") ([[Plutarch]], ''Pyrrhus'' 21, 14) Attributed to King [[Pyrrhus of Epirus]] after a victory with heavy casualties. ''See [[w:Pyrrhic victory|Pyrrhic victory]]''
 
*''Si vis amaria, ama''
** Translation: "If you want to be loved, love" ([[Seneca the Younger|Seneca]])
 
*''Si vis pacem, para bellum.''
** Translation: "If you want peace, prepare for war." ([[Vegetius]], ''Epitoma rei militaris'') origin of the name ''[[w:parabellum|parabellum]]'' for some ammunition and firearms, e.g. [[w:Luger|Luger]] parabellum
 
*''Si vis pacem, para iustitiam.''
** Translation: "If you want peace, prepare justice."
 
*''Sic gorgiamus allos subjectatos nunc''
** Translation: "We gladly feast on those who would subdue us" (motto of [[w:The Addams Family|The Addams Family]]).
 
*''Sic semper tyrannis''
** Translation: "Thus always to tyrants" (motto of the U.S. state of [[w:Virginia|Virginia]]; attributed to assassin [[Marcus Junius Brutus|Brutus]], perhaps [[John Wilkes Booth]] also).
 
*''Sic transit gloria mundi.''
** Translation: "Thus passes the glory of the world." In Bible; repeated during the coronation of the Pope.
 
*''Silent enim leges inter arma''
** Translation: "Laws are silent in times of war"
 
*''Similia similibus curantur.''
** Translation: "Like cures like." - [[Samuel Hahnemann]]
 
*''Sine labore non erit panis in ore.''
** Translation: "Without work there won't be any bread in your mouth."
 
*Sit tibi terra levitas (S.T.T.L.)
**Translation: "May the earth rest lightly on you" — a benediction for the dead, often inscribed on tombstones or other [[gravestone]]s.
 
*''Sola lingua bona est lingua mortua''
** Translation: "The only good language is a dead language "
 
*''Sol lucet omnibus''
** Translation: "The sun shines for everyone" (Gaius [[Petronius Arbiter]], Satyricon 100)
 
*''Soli Deo gloria''
** Translation: "Glory to God alone"
 
*''Stat sua cuique dies''
** Translation: "The date is set for each and everyone" ([[Virgil]])
 
*''Summum ius summa inuria.''
** Translation: "More law, less justice." ([[Cicero]], ''De officiis'' I, 10, 33)
 
*''Sunt facta verbis difficiliora''
** Translation: "Works are harder than words." i.e. "Easier said than done."
 
*''Sunt pueri pueri pueri puerilia tractant''
** Translation: "Kids are kids and kids will act like kids."
 
*''Sutor, ne ultra crepidam!''
** Translation: "Cobbler, no further than the sandal!" I.e. don't offer your opinion on things that are outside your competence. It is said that the Greek painter [[w:Apelles|Apelles]] once asked the advice of a cobbler on how to render the sandals of a soldier he was painting. When the cobbler started offering advice on other parts of the painting, Apelles rebuked him with this phrase (but in [[w:Greek language|Greek]]).
 
*''Suum cuique''
** Translation: "To each what he deserves"
 
==T==
שורה 1,189 ⟵ 593:
** Translation: "Know yourself" (from the Greek ''gnothi seauton'', on the [[w:Temple of Apollo|Temple of Apollo]] at [[w:Delphi|Delphi]]). ''See also: Nosce te ipsum!''
*** תרגום: "דע את עצמך"
*''Tempora mutantur et nos mutamur in illis.''
** Translation: "The times are changed, and we are changed in them." -- [[w:John Owen (judge)|John Owen]]
 
*''Tempori parce!''
** Translation: "נצל את הזמן!"
 
*''Tempus fugit''
** Translation: "Time flees" (i.e., "time flies"). Originally as ''Sed fugit interea, fugit irreparabile tempus''^** Translation: "Meanwhile the irreplaceable time flees" ([[Virgil]])
 
*''Teneo te, Africa!''
** Translation: "I have you, Africa!" Svetonius attributes this to [[Julius Caesar|Caesar]], when the emperor was on the African coast.
 
*''[[w:Timeo Danaos et dona ferentes|Timeo Danaos et dona ferentes]]''
שורה 1,207 ⟵ 603:
** Translation: "Three makes a company."
***תרגום: "שלושה זה קהל"
 
*''Tu quoque Brute filii mihi?''
** Translation: "Even you Brutus, my son?" attributed to [[Julius Caesar]] at the 15th March after being fatally wounded.
***תרגום: "הגם אתה ברוטוס?"
*''Tunc tua res agitur, paries cum proximus ardet''
** Translation: "It also concerns you when the nearest wall is burning"
 
==U==
 
*''Ubi bene, ibi patria''
** Translation: "Where one feels good, there is one's country."
 
*''Ubi concordia, ibi victoria.''
** Translation: "Where there is harmony, there is victory."
 
*''Ubi dubium, ibi libertas.''
** Translation: "Where there is doubt, there is freedom."
 
*''Ubi fumus, ibi ignis.''
** Translation: "Where there's smoke, there's fire."
 
*''Ubi mel ibi apes''
** Translation: "Where there's honey, there are bees."
 
*''Ubi tu Gaius, ibi ego Gaia.''
** Translation: "Where you are, Gaius, there I, Gaia, will be.'' (This is said to have been a nuptial formula, but it is only known from Greek sources.)
 
*''Ultra posse nemo obligatur''
** Translation: "Nobody is bound beyond ability"
 
*''Ulula cum lupis, cum quibus esse cupis.''
** Translation: "Who keeps company with wolves, will learn to howl."
 
*''Una hirundo non facit ver''
** Translation: "One swallow doesn't make spring"
 
*''Una salus victis, nullam sperare salutem''
** Translation: "The only [hope of ]safety for the defeated is to relinquish all hope of safety." ([[Virgil]], [[Aeneid]], II, 354)
 
*''Unum castigabis, centum emendabis.''
** Translation: "If you reprove one error, you will correct a hundred."
 
*''Usus magister est optimus.''
** Translation: "Practice makes perfect."
 
*''Ut ameris, amabilis esto.''
** Translation: "Be amiable, then you'll be loved."
 
*''Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas''
** Translation: "Even if the powers are missing, the will deserves praise" ([[Ovid]])
 
*''Ut incepit fidelis, sic permanet.''
** Translation: "Loyal she began, and loyal she remains" (motto of [[w:Ontario|Ontario]]).
 
*''Ut sementem feceris, ita metes.''
** Translation: "You'll reap what you sow." ([[Cicero]], "De oratore")
 
*''Ut sis nocte levis, sit cena brevis!''
** Translation: "That your sleeping hour be peaceful, let your dining hour be brief!" (''Sis'' is one hour before sunset.)
 
==V==
 
*''Vae Victis''
** Translation: "Woe to the conquered." Attributed by [[Livy]] to the chief of the [[w:Gaul|Gaul]]s as they sacked Rome in [[w:390 BC|390 BC]].
 
*''Vanitas vanitatum et omnia vanitas''
** Translation: "Vanity of vanities and everything is vanity." ([[w:Vulgate|Vulgate]], [[Ecclesiastes]] 1:2)
 
*''Varitatio delectat''
** Translation: "Change pleases."
 
*''Varium et mutabile semper femina''
** Translation: "Woman is always a changeable and capricious thing."
 
*''Vasa vana plurimum sonant''
** Translation: "Empty pots make the most noise"
 
*''Venies sub dentem''
** Translation: "You will come under [my] tooth."
 
*''Ventis secundis, tene cursum.''
** Translation: "Go with the flow."
 
*''Verba docent, exempla trahunt.''
** Translation: "Words instruct, illustrations lead."
 
*''Verba volant, scripta manent.''
** Translation: "Words fly, written stays."
 
*''Veritas odium paret''
** Translation: "Truth creates hatred" ([[Terence]], Andria 68)
 
*''Veritatem dies aperit.''
** Translation: "זמן מגלה את האמת."
 
*''Vestigia terrent''
** Translation: "The traces deter" ([[Horace]]) Refers to the old fable of the wolf who refused an offer to enter the lion's den as he saw many traces leading into it, but none out.
 
*''Victrix causa diis placuit sed victa Catoni''
** Translation: "The victorious cause was pleasing to the Gods, but the lost cause to Cato" ([[Lucan]]us, Pharsalia 1, 128) (Dedication on the south side of the Confederate Memorial at [[w:Arlington National Cemetery|Arlington National Cemetery]])
 
*''Video meliora proboque deteriora sequor''
** Translation: "I see the better and acknowledge it, but I follow the worse (''[[Ovid]]'')
 
*''Vincere scis, Hannibal, victoria uti nescis.''
** Translation: "You know how to win victory, Hannibal, you do not how to use it." According to [[Livy]] a cavalry colonel told Hannibal this after the victory at [[w:Battle of Cannae|Cannae]] in [[w:216 BC|216 BC]], meaning that Hannibal should have marched on Rome directly
 
*''Vincit omnia veritas.''
** Translation: "Truth conquers all."
 
*''Vincit qui patitur.''
** Translation: "He who perseveres, conquers."
 
*''Vinum et musica laetificant cor''
** Translation: "Wine and music delight the heart" - [[w:Vulgate|Vulgate]], [[Ecclesiasticus]] 40:20
 
*''Vir prudens non contra ventum mingit.''
** Translation: "Wise man does not urinate towards the wind."
 
*''Virtus sola nobilitat''
** תרגום: המידה הטובה לבדה היא אצילות (המוטו של Waverley College
 
*''Virtus, non copia vincint''
** Translation: "Courage, not multitude, wins"
 
*''Vis Unita Fortior.''
** Translation: "United strength is stronger."
 
*''Vita brevis, ars longa''
** Translation: see ''Ars longa, vita brevis''
 
*''Volenti non fit iniuria''
** Translation: "To a willing person one cannot do injustice."
 
*''Vox populi, vox dei.''
** Translation: "דעת הרוב כדעת האלוקים."
** תרגום: "[[קול המון כקול שדי]]"
 
*''Vulpes pilum mutat, non mores!''
** Translation: "A fox may change its skin but never its character" - [[Suetonius]]
 
{{פתגמים}}