שארל אזנבור

זמר צרפתי ממוצא ארמני

שארל אזנבור (בצרפתית: Charles Aznavour)‏ (1924 - 2018), זמר שאנסון, מלחין, שחקן קולנוע, ופזמונאי צרפתי ממוצא ארמני.

"היא ההבטחה שלא אשכח, הזיכרון אשר אקח עד סוף הדרך."

מתוך שיריו עריכה

  • "עלינו לשתות את נעורינו עד כדי שיכרות; כל רגע של שנות העשרים שלנו חשוב." ~ "הנעורים" (1956)
  • "וכי אנו חיים, מדוע אנו חיים? מהי סיבת קיומנו? היום אתה חי, מחר תהיה מת ומחרתיים תהיה מת כפליים." ~ "שתי גיטרות" (1960)
  • "מעולם לא נתנו לי הזדמנות. אחרים הצליחו עם מעט קול והרבה ממון. אני לא לכלכתי ידי, או שמא הקדמני את זמני, אך יבוא היום ואראה לכולם שיש לי כשרון." ~ "כבר ראיתי את עצמי" (1960)
  • "אך כאשר רוצה הציפור לעוף הרחק מכלובה, מי יוכל לעצור בדרכה? אין זה משנה כמה יפה יהיה הכלוב." ~ "הבן האובד" (1960)
  • "יהיה מה שיהיה, צריך לדעת לשמור על כבודנו, אף שעולה בגורלנו ללכת לבלי שוב." ~ "צריך לדעת" (1961)
  • "לעולם אין אנו קוצרים אלא את הרגשות שאנו זורעים." ~ "היה לך די באהבתי" (1964)
  • "באחד מן הימים, כשאני הולך לבקר במעוני הישן, אין אני מכיר עוד דבר, לא המבנים, לא הרחובות אשר ראו נעוריי." ~ "לה בוהם" (1965)
  • "אפילו כשאנו חושבים שאין אנו מצפים לדבר, אנו מצפים תמיד למשהו או למישהו." ~ "משהו או מישהו" (1965)
  • "לאיש אין זכות לחרוץ משפט עליי; רק הטבע אחראי לכך שאני הומוסקסואל." ~ "כך הם אומרים" (1972)
  • מוות הכה בם, בלי לשאול לגילם, כי אשמים היו בהיותם ילדי ארמניה." ~ "הם נפלו" (1975)
  • "כשחלמתי בהקיץ, וחשבתי שיש לי זמן, לא עשיתי אפילו שליש מכל הדברים אשר עליהם דיברתי כה הרבה." ~ "לא ראיתי את הזמן עובר" (1977)
  • "מחזיק בידיו חיים של אחרים, משחק בהם בחריקת בלמים, ומאבד הכול בכמה מטרים. מת או לכל היותר מת־מהלך, על כסא הגלגלים יושב, לכל שארית ימיו, כנראה." ~ "להתגלגל" (1986)
  • "הגיל לאהבה, אין לו גיל. בני עשרה, ארבעים או אף יותר, כל עוד הלב ממשיך לפעום, יש לנו הגיל לאהבה." ~ "הגיל לאהבה" (1994)
  • "האדם לעתים בלתי־נסבל, אנוכי ואדוק. אם מצפונו מעיק, אל השמים הוא פונה. על מנת להלבין את חטאיו הוא מתפלל, והנה, אלוהים לצדו עומד והשמים הם לו עד." ~ "התמונות מהחיים" (1997)
  • "יד המקרה מביאה בדרך־כלל לטוב, בעיקר אם אפשר לעזור לה מעט." ~ "עוד נתראה ביום זה או אחר" (1997)
  • "אני שותה מים מזוהמים ואוכל אלוהים־יודע־מה, לבוש סחבות ונראה כמו שד, סובל מהתעללויות וחי ברפש, אך אני יודע מי אני, ועל מה אני מגן." ~ "מת־חי" (נכתב לזכרו של דניאל פרל) (2003)
  • "האדמה גוססת, ולאדם לא אכפת. את חייו הוא חי, ולא יותר. מנצל הוא את הכול למען הנאותיו, בשעה שהעולם מתדרדר. אדמתינו גוססת, הבה נתעורר!" ~ "האדמה גוססת" (2007)

מתוך שיריו שהפכו לפזמונים בעברית עריכה

  • "גמענו שוב מן המים שם ונשוב משם צעירים."
  • "על ראשינו שוב נושרות טיפות של גשם, רוח סתיו עלי זהב בכל פיזרה."
  • "לא נצא אחרייך לחפש כי אין כל צורך, הן באביב את תשובי חזרה."
  • "לה בוהם, לה בוהם, להיות עני ומאושר."
  • "עוד היום בעוברי במקום מחפש אני גשר לאותם הדברים שבשנות נעורים כאן הביאו לי אושר."
  • "היא ההבטחה שלא אשכח, הזיכרון אשר אקח עד סוף הדרך, עד יומי האחרון."

אמרותיו עריכה

  • "עלינו להשתחרר מבלבול מוח; אנו חיים פעם אחת בלבד."
  • "אבן המצבה היפה ביותר איננה מכסה אלא על אדם מת."
  • "בבית היו בכי וצחוק. גם זה משותף לארמנים וליהודים. סבלנו מאסונות דומים. אולי בגלל זה תפיסת החיים דומה. למדנו ליהנות מהחיים כל עוד אפשר."
  • "אני יותר צרפתי מארמני. צרפת היא הבית. צרפתית היא שפתי. זו התרבות שבחרתי בה."
  • "אני לא מבקש להלום בקהל אלא לגרום לו להקשיב גם לדברים שלא נעים לשמוע. אני לא אמיץ, פשוט אינני רוצה לחיות ליד החיים."

קישורים חיצוניים עריכה

  תמונות ומדיה בוויקישיתוף: שארל אזנבור