פתגמים לוביים

דף זה מרכז רשימת פתגמים לוביים.

  • "אפטר ותנתר, כול ותהדה, תעאשה ותמאשה." = "אכול ארוחת בוקר ותקפץ, אכול ארוחת צהריים ומנוחה, אכול ארוחת ערב ועשה הליכה."
  • "אַלִּי יִחַבּוּ רַבֵּי – יַטְוַאל עַמְרוֹ." = "מי שאהוב על אלוהים – מאריך ימים."
  • "אַלִּי יַסְתַנַּה – כֵיר מַן אַלִּי יַתְמַנַּה." = "מי שמחכה – מצבו טוב יותר מן הנהנה".
  • "אַלִּי יַעְמַל עַרְס – מַה יִקוּלַש – אַסס!" = "מי שעושה חתונה שלא יאמר שקט למשמחים."
  • "אַלִּי יִקוּם בַּכְּרִי = "יִקוּם מַזַּלוֹ."
    • פירוש אפשרי: מי שקם מוקדם – גם מזלו יקום. כלומר, אדם המשכים קום, הוא בדרך־כלל אדם עובד, ואין כל סיבה שלא יצליח במעשיו.
  • "אַלִּי יַתְחַדַּק – יַתְעַשַּה מַרְּתֵין." = "הקמצן אוכל פעמיים."
    • פירוש אפשרי: כלומר, הקמצן מסתפק בארוחה דלה, אולם הוא לא יכול להמשיך לישון בגלל הרעב, ואז הוא נאלץ לקום ולאכול פעם שנייה. הלקח: מי שרוצה לקנות דבר כלשהו – יקנה את הטוב ביותר. כי אם יקנה 'יד שנייה' או סחורה פגומה קצת בגלל מחירה, יצטרך בסוף לזרוק ולקנות חדש.
  • "אַלִּי לדְגוּ חְנַאש – יִכַאף מַן לַחְבַאל."= "מי שנשכו נחש, פוחד מחבל."
    • פירוש אפשרי: החבל מזכיר את צורת הנחש, ומכאן הפחד. כלומר, לאחר מכה קשה בשטח כלשהו, האדם הופך להיות זהיר וחשדן יותר, אפילו באין סכנה ממשית.
    • פתגם מקביל בעברית: "מי שניכוה ברותחין – נזהר בצוננין."
  • "אַלִּי יְבַרַּק לְפוֹק – תוּגְ'עוּ רַקַבְתוֹ." = "מי שיסתכל למעלה – צווארו יכאב."
    • פירוש אפשרי: כלומר, אל תשאף לדברים שהם בשלבים הרבה יותר גבוהים מן המעמד שלך.
  • "אַלִּי יִבַּרַּק פִיךּ בְעֵין – בַרַּק עְלֵיהּ בַתְנֵין." = "מי שמסתכל עליך בעין אחת – הסתכל עליו בשתיים."
    • פירוש אפשרי: כלומר, מי ששם לב אליך, ורוצה טובתך, לא די שתגמול לו בעין יפה – אלא כפול.
  • "אַלַגְרִיב – אַעְמַה. חַתַּה וּכַּאן יִבַרַּק." ~ "הזר הוא עיוור, גם אם הוא רואה."
    • פירוש אפשרי: כלומר, אין הבדל רב בין הסומא לבין זר בעיר אחרת – שניהם מגששים באפילה, למרות שהאחד רואה והשני לא.
  • "כאל חנפוס פעיניי אמו ע'זאל." = "כל פשפש בעיני אמו הוא כצבי."
    • פירוש אפשרי: כלומר, גם הילד הכי מכוער הוא הכי יפה בעיני אמו.
    • יש שאומרים פתגם זה על הקוף: "אלקרד פעיניי אמו ע'זאל."
  • "צ'עשה וופראח וסבאח ירבח."= "תאכל ארוחת ערב ותשמח, ובבוקר יהיה טוב."
    • פירוש אפשרי: התרכז ברגע ההווה ובבוקר הדברים יתבהרו וייראו יותר טוב.
  • "אַלִּי יִבַּסַּס – יַלְחַס צַבְעוֹ." = "מי שבוחש – מלקק את אצבעו."
  • "מה צ'כחל מריה לין אפוצ' אל נהר עלייה." ="עד שמריה מתגנדרת היום ניגמר לי."
    • פירוש אפשרי: האיטיות שלה גורמת לאיבוד זמן.
  • "מא צ'ראביש פי חושכ כאן אל כביר – ווא אל זריר יצ'עלם."= "אם תחנכו כראוי את הילד הבכור, לא תצרכו לעבוד קשה עם הקטנים."
    • פירוש אפשרי: הקטנים כבר ילמדו מהילד הגדול.
  • "לי מא יסמעש אל קלאם – חמסילו אל שעיר וחליהו ייזרע." ="מי שלא שומע לעצה – תבשלי לו את החיטה ותני לו לזרוע אותה."
    • פירוש אפשרי: מי שנמנע מלקבל את עצתם של אחרים היודעים טוב ממנו, תנו לו ללמוד מניסיונו שלו. להווי ידוע כי חיטה שבושלה איננה נובטת. מכאן, שמי שאינו יודע זאת ומסרב לקבל את דעתם של אחרים ינסה לזרוע חיטה מבושלת בעצמו וללמוד מניסיונו


פתגמים
לפי שפות: אוקראינית | אזרית | איטלקית | אינדונזית | איסלנדית | אירית | אלבנית | אמהרית | אנגלית | אסטונית | ארמית | ארמנית | בולגרית | בוסנית | בלארוסית | גאורגית | גרמנית | דנית | הולנדית | הונגרית | טורקית | יוונית | יידיש | יפנית | לטינית | סינית | סלובנית | סנסקריט | ספרדית | סרבית | עברית | ערבית | פולנית | פורטוגזית | פרסית | צ'כית | צרפתית | קוריאנית | קרואטית | רומנית | רוסית | שוודית | תאית
לפי לאומים וקהילות: אוסטרים | אינדיאנים | אמריקנים | אנדורים | אפגנים | אפריקנים | ביתא ישראל | בלגים | הודים | יהודים | לובים | מקסיקנים | מרוקאים | מצרים | עיראקים | פלסטינים | קובנים